Джек Лондон
Джек Лондон

До Адама / Before Adam B2

1 unread messages
Very circumspect and very alert , he moved here and there about the open space , peering through the vistas among the trees and trying to catch a glimpse of the hunting animal that all suspected had pursued me .

Очень осмотрительный и очень бдительный, он ходил туда и сюда по открытому пространству, вглядываясь в просвет между деревьями и пытаясь мельком увидеть охотничье животное, которое, как все подозревали, преследовало меня.
2 unread messages
And while he did this , taking no notice of me , the Folk crowded at the cave - mouths and watched .

И пока он делал это, не обращая на меня внимания, Народ толпился у входов в пещеры и наблюдал.
3 unread messages
At last he evidently decided that there was no danger lurking about . He was returning from the head of the run - way , from where he had taken a peep down at the drinking - place . His course brought him near , but still he did not notice me . He proceeded casually on his way until abreast of me , and then , without warning and with incredible swiftness , he smote me a buffet on the head . I was knocked backward fully a dozen feet before I fetched up against the ground , and I remember , half - stunned , even as the blow was struck , hearing the wild uproar of clucking and shrieking laughter that arose from the caves . It was a great joke — at least in that day ; and right heartily the Folk appreciated it .

Наконец он, видимо, решил, что опасности поблизости нет. Он возвращался с начала взлетно-посадочной полосы, откуда заглянул в питейное заведение. Его ход приблизил его, но он все еще не заметил меня. Он небрежно двинулся вперед, пока не поравнялся со мной, а затем, без предупреждения и с невероятной быстротой, ударил меня по голове. Меня отбросило назад на целую дюжину футов, прежде чем я приземлился на землю, и я помню, полуоглушенный, даже когда был нанесен удар, слыша дикий шум кудахтанья и пронзительный смех, доносившийся из пещер. Это была отличная шутка – по крайней мере, в тот день; и Народ искренне это оценил.
4 unread messages
Thus was I received into the horde . Red - Eye paid no further attention to me , and I was at liberty to whimper and sob to my heart ’ s content . Several of the women gathered curiously about me , and I recognized them . I had encountered them the preceding year when my mother had taken me to the hazelnut canyons .

Так меня приняли в орду. Красный Глаз больше не обращал на меня внимания, и я мог хныкать и рыдать в свое удовольствие. Несколько женщин с любопытством собрались вокруг меня, и я узнал их. Я встретил их в прошлом году, когда мама взяла меня в ореховые каньоны.
5 unread messages
But they quickly left me alone , being replaced by a dozen curious and teasing youngsters . They formed a circle around me , pointing their fingers , making faces , and poking and pinching me . I was frightened , and for a time I endured them , then anger got the best of me and I sprang tooth and nail upon the most audacious one of them — none other than Lop - Ear himself . I have so named him because he could prick up only one of his ears . The other ear always hung limp and without movement .

Но они быстро оставили меня в покое, уступив место дюжине любопытных и дразнящих ребят. Они образовали круг вокруг меня, указывая пальцами, строя рожицы, тыкая и щипая меня. Я испугался и какое-то время терпел их, затем гнев взял верх, и я накинулся зубами и когтями на самого дерзкого из них — не кого иного, как самого Вислоухого. Я назвал его так потому, что он мог насторожить только одно ухо. Другое ухо всегда висело вяло и неподвижно.
6 unread messages
Some accident had injured the muscles and deprived him of the use of it .

Какой-то несчастный случай повредил мышцы и лишил его возможности ими пользоваться.
7 unread messages
He closed with me , and we went at it for all the world like a couple of small boys fighting . We scratched and bit , pulled hair , clinched , and threw each other down . I remember I succeeded in getting on him what in my college days I learned was called a half - Nelson . This hold gave me the decided advantage . But I did not enjoy it long . He twisted up one leg , and with the foot ( or hind - hand ) made so savage an onslaught upon my abdomen as to threaten to disembowel me . I had to release him in order to save myself , and then we went at it again .

Он приблизился ко мне, и мы пошли на это для всего мира, как пара маленьких мальчиков, дерющихся. Мы царапали и кусали, тянули за волосы, хватались и бросали друг друга на землю. Помню, мне удалось добиться от него того, что, когда я учился в колледже, называлось полу-Нельсоном. Этот прием дал мне решающее преимущество. Но я наслаждался этим недолго. Он вывернул одну ногу и ногой (или задней рукой) нанес мне такой яростный удар на мой живот, что грозил выпотрошить меня. Мне пришлось отпустить его, чтобы спасти себя, и тогда мы снова пошли на это.
8 unread messages
Lop - Ear was a year older than I , but I was several times angrier than he , and in the end he took to his heels . I chased him across the open and down a run - way to the river . But he was better acquainted with the locality and ran along the edge of the water and up another run - way . He cut diagonally across the open space and dashed into a wide - mouthed cave .

Вислоухий был на год старше меня, но я был в несколько раз злее его, и в конце концов он бросился наутек. Я преследовал его через открытое пространство и вниз по взлетно-посадочной полосе к реке. Но он лучше знал местность и побежал вдоль кромки воды вверх по другой взлетно-посадочной полосе. Он пересек открытое пространство по диагонали и рванул в пещеру с широким входом.
9 unread messages
Before I knew it , I had plunged after him into the darkness . The next moment I was badly frightened . I had never been in a cave before . I began to whimper and cry out . Lop - Ear chattered mockingly at me , and , springing upon me unseen , tumbled me over . He did not risk a second encounter , however , and took himself off . I was between him and the entrance , and he did not pass me ; yet he seemed to have gone away . I listened , but could get no clew as to where he was . This puzzled me , and when I regained the outside I sat down to watch .

Прежде чем я это осознал, я бросился за ним в темноту. В следующий момент я сильно испугался. Я никогда раньше не был в пещере. Я начал хныкать и кричать. Вислоухий насмешливо заговорил надо мной и, незаметно прыгнув на меня, сбил меня с ног. Однако он не стал рисковать повторной встречей и удалился. Я был между ним и входом, и он не прошел мимо меня; но он, казалось, ушел. Я прислушивался, но не мог понять, где он. Это меня озадачило, и когда я вышел наружу, я сел и стал наблюдать.
10 unread messages
He never came out of the entrance , of that I was certain ; yet at the end of several minutes he chuckled at my elbow .

Он так и не вышел из подъезда, в этом я был уверен; однако через несколько минут он усмехнулся моему локтю.
11 unread messages
Again I ran after him , and again he ran into the cave ; but this time I stopped at the mouth . I dropped back a short distance and watched . He did not come out , yet , as before , he chuckled at my elbow and was chased by me a third time into the cave .

Опять я побежал за ним, и снова он побежал в пещеру; но на этот раз я остановился у устья. Я отошел на небольшое расстояние и стал наблюдать. Он не вышел, но, как и прежде, усмехнулся моему локтю, и я в третий раз погнался за ним в пещеру.
12 unread messages
This performance was repeated several times . Then I followed him into the cave , where I searched vainly for him . I was curious . I could not understand how he eluded me . Always he went into the cave , never did he come out of it , yet always did he arrive there at my elbow and mock me . Thus did our fight transform itself into a game of hide and seek .

Это представление повторялось несколько раз. Затем я последовал за ним в пещеру, где тщетно его искал. Мне было любопытно. Я не мог понять, как он ускользнул от меня. Он всегда входил в пещеру, никогда не выходил из нее, но всегда приходил ко мне под локоть и издевался надо мной. Таким образом, наша борьба превратилась в игру в прятки.
13 unread messages
All afternoon , with occasional intervals , we kept it up , and a playful , friendly spirit arose between us . In the end , he did not run away from me , and we sat together with our arms around each other . A little later he disclosed the mystery of the wide - mouthed cave . Holding me by the hand he led me inside . It connected by a narrow crevice with another cave , and it was through this that we regained the open air .

Весь день, с редкими перерывами, мы продолжали это делать, и между нами возникла игривая, дружеская атмосфера. В конце концов он не убежал от меня, и мы сели вместе, обнявшись. Чуть позже он раскрыл тайну широкоротой пещеры. Держа меня за руку, он повел меня внутрь. Она соединялась узкой расщелиной с другой пещерой, и именно через нее мы вышли на открытый воздух.
14 unread messages
We were now good friends . When the other young ones gathered around to tease , he joined with me in attacking them ; and so viciously did we behave that before long I was let alone . Lop - Ear made me acquainted with the village . There was little that he could tell me of conditions and customs — he had not the necessary vocabulary ; but by observing his actions I learned much , and also he showed me places and things .

Теперь мы были хорошими друзьями. Когда другие молодые люди собрались вокруг, чтобы дразнить, он присоединился ко мне и напал на них; и мы вели себя так злобно, что вскоре меня оставили в покое. Вислоухий познакомил меня с деревней. Он мало что мог мне рассказать об условиях и обычаях — у него не было необходимого словарного запаса; но, наблюдая за его действиями, я многому научился, а также он показывал мне места и вещи.
15 unread messages
He took me up the open space , between the caves and the river , and into the forest beyond , where , in a grassy place among the trees , we made a meal of stringy - rooted carrots

Он повел меня на открытое пространство между пещерами и рекой и в лес за ним, где в травянистом месте среди деревьев мы готовили еду из моркови с жилистыми корнями.
16 unread messages
After that we had a good drink at the river and started up the run - way to the caves .

После этого мы хорошо напились у реки и начали подниматься по взлетно-посадочной полосе к пещерам.
17 unread messages
It was in the run - way that we came upon Red - Eye again . The first I knew , Lop - Ear had shrunk away to one side and was crouching low against the bank . Naturally and involuntarily , I imitated him . Then it was that I looked to see the cause of his fear . It was Red - Eye , swaggering down the centre of the run - way and scowling fiercely with his inflamed eyes . I noticed that all the youngsters shrank away from him as we had done , while the grown - ups regarded him with wary eyes when he drew near , and stepped aside to give him the centre of the path .

На взлетной полосе мы снова встретили Красный Глаз. Первое, что я увидел, это то, что Вислоухий отъехал в сторону и низко присел на берегу. Естественно и невольно я подражал ему. Тогда я стал искать причину его страха. Это был Красный Глаз, который с важным видом шел по центру взлетно-посадочной полосы и яростно хмурился воспаленными глазами. Я заметил, что вся молодежь отпрянула от него, как и мы, а взрослые настороженно смотрели на него, когда он приближался, и отступали в сторону, давая ему середину тропы.
18 unread messages
As twilight came on , the open space was deserted . The Folk were seeking the safety of the caves . Lop - Ear led the way to bed . High up the bluff we climbed , higher than all the other caves , to a tiny crevice that could not be seen from the ground . Into this Lop - Ear squeezed . I followed with difficulty , so narrow was the entrance , and found myself in a small rock - chamber . It was very low — not more than a couple of feet in height , and possibly three feet by four in width and length . Here , cuddled together in each other ’ s arms , we slept out the night .

С наступлением сумерек открытое пространство опустело. Народ искал безопасности в пещерах. Вислоухий повел меня к кровати. Мы поднялись высоко по обрыву, выше всех остальных пещер, к крошечной расщелине, которую не было видно с земли. В этот Вислоухий втиснулся. Я с трудом последовал за ним, настолько узок был вход, и очутился в небольшой каменной камере. Оно было очень низким — не более пары футов в высоту и, возможно, три на четыре фута в ширину и длину. Здесь, прижавшись друг к другу в объятиях, мы проспали всю ночь.
19 unread messages
While the more courageous of the youngsters played in and out of the large - mouthed caves , I early learned that such caves were unoccupied . No one slept in them at night . Only the crevice - mouthed caves were used , the narrower the mouth the better . This was from fear of the preying animals that made life a burden to us in those days and nights .

Пока самые смелые из молодежи играли в пещерах с большим входом и выходом из них, я рано узнал, что такие пещеры пусты. Ночью в них никто не спал. Использовались только пещеры с расщелинами, чем уже, тем лучше. Это произошло из-за страха перед хищными животными, которые в те дни и ночи делали нашу жизнь бременем.
20 unread messages
The first morning , after my night ’ s sleep with Lop - Ear , I learned the advantage of the narrow - mouthed caves . It was just daylight when old Saber - Tooth , the tiger , walked into the open space . Two of the Folk were already up . They made a rush for it . Whether they were panic - stricken , or whether he was too close on their heels for them to attempt to scramble up the bluff to the crevices , I do not know ; but at any rate they dashed into the wide - mouthed cave wherein Lop - Ear and I had played the afternoon before .

В первое утро, после ночного сна с Вислоухим, я осознал преимущества пещер с узким входом. Был еще рассвет, когда старый тигр Саблезубый вышел на открытое пространство. Двое из Народа уже встали. Они поспешили к этому. Я не знаю, были ли они в панике, или он был слишком близко к ним по пятам, чтобы они могли попытаться взобраться по утесу к расщелинам; но в любом случае они бросились в пещеру с широким входом, в которой мы с Вислоухим играли накануне днем.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому