Джеймс Джойс
Джеймс Джойс

Улисс / Ulysses B1

1 unread messages
KITTY - KATE : I forgot myself . In a weak moment I erred and did what I did on Constitution hill . I was confirmed by the bishop and enrolled in the brown scapular . My mother ’ s sister married a Montmorency . It was a working plumber was my ruination when I was pure .

КИТТИ-КЕЙТ: Я забыла себя. В момент слабости я допустил ошибку и сделал то, что сделал на холме Конституции. Я был конфирмован епископом и зачислен в коричневую лопатку. Сестра моей матери вышла замуж за Монморанси. Когда я был чистым, меня погубил работающий водопроводчик.
2 unread messages
ZOE - FANNY : I let him larrup it into me for the fun of it .

ЗОИ-ФАННИ: Я позволила ему вколоть это мне ради развлечения.
3 unread messages
FLORRY - TERESA : It was in consequence of a portwine beverage on top of Hennessy ’ s three star . I was guilty with Whelan when he slipped into the bed .

ФЛОРРИ-ТЕРЕЗА: Это произошло из-за того, что напиток из портвейна оказался на вершине трехзвездочного отеля Hennessy. Я был виноват перед Уиланом, когда он проскользнул в кровать.
4 unread messages
STEPHEN : In the beginning was the word , in the end the world without end . Blessed be the eight beatitudes .

СТИВЕН: В начале было слово, в конце — мир без конца. Благословенны восемь блаженств.
5 unread messages
( The beatitudes , Dixon , Madden , Crotthers , Costello , Lenehan , Bannon , Mulligan and Lynch in white surgical students ’ gowns , four abreast , goosestepping , tramp fast past in noisy marching . )

(Блаженства Диксон, Мэдден, Кроттерс, Костелло, Ленехан, Бэннон, Маллиган и Линч в белых халатах студентов-хирургов, четверо в ряд, гусиными шагами быстро проходят мимо шумным маршем.)
6 unread messages
THE BEATITUDES : ( Incoherently . ) Beer beef battledog buybull businum barnum buggerum bishop .

Блаженства: (бессвязно.) Пивной говяжий бойцовский байбулл businum barnum buggerum епископ.
7 unread messages
LYSTER : ( In quakergrey kneebreeches and broadbrimmed hat , says discreetly . ) He is our friend . I need not mention names . Seek thou the light .

ЛИСТЕР: (В квакер-серых бриджах и широкополой шляпе, говорит сдержанно.) Он наш друг. Мне нет нужды упоминать имена. Ищи свет.
8 unread messages
( He corantos by . Best enters in hairdresser ’ s attire , shinily laundered , his locks in curlpapers . He leads John Eglinton who wears a mandarin ’ s kimono of Nankeen yellow , lizardlettered , and a high pagoda hat . )

(Он проходит мимо. Бест входит в парикмахерском наряде, начищенном до блеска, с кудрями в папильотках. Он ведет Джона Эглинтона, который носит мандариновое кимоно желтого нанкинского цвета с буквами ящерицы и высокую шляпу в виде пагоды.)
9 unread messages
BEST : ( Smiling , lifts the hat and displays a shaven poll from the crown of which bristles a pigtail toupee tied with an orange topknot . ) I was just beautifying him , don ’ t you know . A thing of beauty , don ’ t you know , Yeats says , or I mean , Keats says .

ЛУЧШИЙ: (Улыбаясь, поднимает шляпу и показывает выбритый затылок, на макушке которого топорщится парик-косичка, завязанный оранжевым узлом на макушке.) Я его просто украшал, понимаешь? «Вещь прекрасна, знаете ли, — говорит Йейтс, или я имею в виду, — говорит Китс.
10 unread messages
JOHN EGLINTON : ( Produces a greencapped dark lantern and flashes it towards a corner : with carping accent . ) Esthetics and cosmetics are for the boudoir . I am out for truth . Plain truth for a plain man . Tanderagee wants the facts and means to get them .

ДЖОН ЭГЛИНТОН: (Достает темный фонарь в зеленом колпаке и светит им в угол: с придирчивым акцентом.) Эстетика и косметика — для будуара. Я за правду. Простая правда для простого человека. Тандераджи нужны факты и средства для их получения.
11 unread messages
( In the cone of the searchlight behind the coalscuttle , ollave , holyeyed , the bearded figure of Mananaun MacLir broods , chin on knees . He rises slowly .

(В конусе прожектора за ведерком с углем, оллаве, со святыми глазами, размышляет бородатая фигура Мананауна Маклира, положив подбородок на колени. Он медленно поднимается.
12 unread messages
A cold seawind blows from his druid mouth . About his head writhe eels and elvers . He is encrusted with weeds and shells . His right hand holds a bicycle pump . His left hand grasps a huge crayfish by its two talons . )

Холодный морской ветер дует из его рта друида. Около его головы корчатся угри и угри. Он покрыт сорняками и ракушками. В правой руке он держит велосипедный насос. Его левая рука сжимает двумя когтями огромного рака. )
13 unread messages
MANANAUN MACLIR : ( With a voice of waves . ) Aum ! Hek ! Wal ! Ak ! Lub ! Mor ! Ma ! White yoghin of the gods . Occult pimander of Hermes Trismegistos . ( With a voice of whistling seawind . ) Punarjanam patsypunjaub ! I won ’ t have my leg pulled . It has been said by one : beware the left , the cult of Shakti . ( With a cry of stormbirds . ) Shakti Shiva , darkhidden Father ! ( He smites with his bicycle pump the crayfish in his left hand . On its cooperative dial glow the twelve signs of the zodiac . He wails with the vehemence of the ocean . ) Aum ! Baum ! Pyjaum ! I am the light of the homestead ! I am the dreamery creamery butter .

МАНАНАУН МАКЛИР: (Голосом волн.) Аум! Черт возьми! Уол! И! ! Мор! Ма! Белый йогин богов. Оккультный пимандер Гермеса Трисмегиста. (Голосом свиста морского ветра.) Пунарджанам пацыпунджауб! Мне не потянут ногу. Кто-то сказал: остерегайтесь левых, культа Шакти. (С криком грозовых птиц.) Шакти Шива, сокрытый во тьме Отец! (Он бьет велосипедным насосом рака в левой руке. На его циферблате светятся двенадцать знаков зодиака. Он воет с яростью океана.) Аум! Баум! Пижама! Я свет усадьбы! Я мечтательное сливочное масло.
14 unread messages
( A skeleton judashand strangles the light . The green light wanes to mauve . The gasjet wails whistling . )

(Скелет иуда-рука душит свет. Зеленый свет тускнеет до розовато-лилового. Газогенератор воет и свистит.)
15 unread messages
THE GASJET : Pooah ! Pfuiiiiiii !

ГАЗДЖЕТ: Фу! Пфуииииии!
16 unread messages
( Zoe runs to the chandelier and , crooking her leg , adjusts the mantle . )

(Зоя подбегает к люстре и, согнув ногу, поправляет плащ.)
17 unread messages
ZOE : Who has a fag as I ’ m here ?

ЗОУ: У кого есть сигарета, как у меня здесь?
18 unread messages
LYNCH : ( Tossing a cigarette on to the table . ) Here .

ЛИНЧ: (бросая сигарету на стол.) Вот.
19 unread messages
ZOE : ( Her head perched aside in mock pride . ) Is that the way to hand the pot to a lady ? ( She stretches up to light the cigarette over the flame , twirling it slowly , showing the brown tufts of her armpits . Lynch with his poker lifts boldly a side of her slip . Bare from her garters up her flesh appears under the sapphire a nixie ’ s green . She puffs calmly at her cigarette . ) Can you see the beautyspot of my behind ?

ЗОЯ: (Склонив голову в сторону в притворной гордости.) Разве так можно вручить горшок даме? (Она тянется, чтобы зажечь сигарету над пламенем, медленно вращая ее, обнажая коричневые клочья подмышек. Линч с помощью кочерги смело приподнимает край ее комбинезона. Обнаженная, без подвязок, ее плоть кажется под сапфиром зеленым цветом Она спокойно затягивается сигаретой.) Ты видишь красоту моей задницы?
20 unread messages
LYNCH : I ’ m not looking

ЛИНЧ: Я не смотрю

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому