Джеймс Джойс
Джеймс Джойс

Улисс / Ulysses B1

1 unread messages
— It is clear that there were two beds , a best and a secondbest , Mr Secondbest Best said finely .

— Понятно, что кровати были две, лучшая и второсортная, — прекрасно сказал мистер СекондБест Бест.
2 unread messages
— Separatio a mensa et a thalamo , bettered Buck Mulligan and was smiled on .

- Отделение от стола и от комнаты, - сказал Бак Маллиган, и ему улыбнулись.
3 unread messages
— Antiquity mentions famous beds , Second Eglinton puckered , bedsmiling . Let me think .

— В древности упоминаются знаменитые кровати, Второй Эглинтон сморщился, улыбаясь. Дай мне подумать.
4 unread messages
— Antiquity mentions that Stagyrite schoolurchin and bald heathen sage , Stephen said , who when dying in exile frees and endows his slaves , pays tribute to his elders , wills to be laid in earth near the bones of his dead wife and bids his friends be kind to an old mistress ( don ’ t forget Nell Gwynn Herpyllis ) and let her live in his villa .

— В древности упоминается, что стагиритский школьник и лысый языческий мудрец, — сказал Стефан, — который, умирая в изгнании, освобождает и одаривает своих рабов, платит дань своим старейшинам, желает, чтобы его похоронили в земле рядом с костями его мертвой жены, и просит своих друзей быть добрыми. старой любовнице (не забудь Нелл Гвинн Герпиллис) и пусть она живет на своей вилле.
5 unread messages
— Do you mean he died so ? Mr Best asked with slight concern . I mean . . .

— Вы хотите сказать, что он так умер? — спросил мистер Бест с легким беспокойством. Я имею в виду...
6 unread messages
— He died dead drunk , Buck Mulligan capped . A quart of ale is a dish for a king . O , I must tell you what Dowden said !

— Он умер мертвецки пьяным, — заключил Бак Маллиган. Кварта эля — блюдо для короля. О, я должен рассказать вам, что сказал Дауден!
7 unread messages
— What ? asked Besteglinton .

-Что? — спросил Бестеглинтон.
8 unread messages
William Shakespeare and company , limited . The people ’ s William . For terms apply : E . Dowden , Highfield house . . .

Уильям Шекспир и компания с ограниченной ответственностью. Народный Уильям. Условия применимы: Э. Дауден, дом Хайфилд...
9 unread messages
— Lovely ! Buck Mulligan suspired amorously . I asked him what he thought of the charge of pederasty brought against the bard . He lifted his hands and said : All we can say is that life ran very high in those days . Lovely !

-Прекрасный! Бак Маллиган любовно вздохнул. Я спросил его, что он думает об обвинении барда в педерастии. Он поднял руки и сказал: «Все, что мы можем сказать, это то, что жизнь в те дни была очень бурной. Прекрасный!
10 unread messages
Catamite .

Катамит.
11 unread messages
— The sense of beauty leads us astray , said beautifulinsadness Best to ugling Eglinton .

— Чувство красоты сбивает нас с пути, — сказала прекрасная грусть Бест уродливому Эглинтону.
12 unread messages
Steadfast John replied severe :

Стойкий Джон ответил сурово:
13 unread messages
— The doctor can tell us what those words mean . You cannot eat your cake and have it .

— Доктор может сказать нам, что означают эти слова. Вы не можете съесть свой торт и получить его.
14 unread messages
Sayest thou so ? Will they wrest from us , from me , the palm of beauty ?

Ты так говоришь? Отнимут ли они у нас, у меня, пальму первенства красоты?
15 unread messages
— And the sense of property , Stephen said . He drew Shylock out of his own long pocket . The son of a maltjobber and moneylender he was himself a cornjobber and moneylender , with ten tods of corn hoarded in the famine riots . His borrowers are no doubt those divers of worship mentioned by Chettle Falstaff who reported his uprightness of dealing .

— И чувство собственности, — сказал Стивен. Он вытащил Шейлока из своего длинного кармана. Сын торговца солодом и ростовщика, он сам был торговцем кукурузой и ростовщиком, и во время голодных бунтов он накопил десять пудов кукурузы. Его заемщиками, без сомнения, являются те представители культа, о которых упоминал Четтл Фальстаф и которые сообщали о его честности в делах.
16 unread messages
He sued a fellowplayer for the price of a few bags of malt and exacted his pound of flesh in interest for every money lent . How else could Aubrey ’ s ostler and callboy get rich quick ? All events brought grist to his mill . Shylock chimes with the jewbaiting that followed the hanging and quartering of the queen ’ s leech Lopez , his jew ’ s heart being plucked forth while the sheeny was yet alive : Hamlet and Macbeth with the coming to the throne of a Scotch philosophaster with a turn for witchroasting . The lost armada is his jeer in Love ’ s Labour Lost . His pageants , the histories , sail fullbellied on a tide of Mafeking enthusiasm . Warwickshire jesuits are tried and we have a porter ’ s theory of equivocation . The Sea Venture comes home from Bermudas and the play Renan admired is written with Patsy Caliban , our American cousin . The sugared sonnets follow Sidney ’ s . As for fay Elizabeth , otherwise carrotty Bess , the gross virgin who inspired The Merry Wives of Windsor , let some meinherr from Almany grope his life long for deephid meanings in the depths of the buckbasket .

Он подал в суд на своего товарища по игре за несколько мешков солода и потребовал свой фунт мяса в качестве процентов за каждые одолженные деньги. Как еще мог конюх и посыльный Обри быстро разбогатеть? Все события приносили воду на его мельницу. Шейлок перекликается с травлей евреев, которая последовала за повешением и четвертованием королевской пиявки Лопес, когда его еврейское сердце было вырвано, пока этот блестящий был еще жив: Гамлет и Макбет - с приходом на трон шотландского философа, склонного к жарке ведьм. Потерянная армада — это его насмешка в «Бесплодных трудах любви». Его представления и истории плывут на волне энтузиазма Мафекинга. Иезуитов Уорикшира судят, и у нас есть теория двусмысленности швейцара. «Морское предприятие» возвращается домой с Бермудских островов, и пьеса, которой восхищался Ренан, написана с участием Пэтси Калибан, нашей американской кузины. Сладкие сонеты следуют за сонетами Сидни. Что же касается феи Элизабет, иначе морковной Бесс, грубой девственницы, вдохновившей «Виндзорских веселых жен», то пусть какой-нибудь мейнгерр из Олмани всю свою жизнь ищет глубокие смыслы в глубинах корзины с вещами.
17 unread messages
I think you ’ re getting on very nicely . Just mix up a mixture of theolologicophilolological . Mingo , minxi , mictum , mingere .

Я думаю, ты прекрасно ладишь. Просто перепутайте смесь богословофилологическую. Минго, минси, миктум, мингер.
18 unread messages
— Prove that he was a jew , John Eglinton dared , expectantly . Your dean of studies holds he was a holy Roman .

— Доказать, что он еврей, — с надеждой осмелился Джон Эглинтон. Ваш декан утверждает, что он был святым римлянином.
19 unread messages
Sufflaminandus sum .

Я должен быть вдохновлен.
20 unread messages
— He was made in Germany , Stephen replied , as the champion French polisher of Italian scandals .

— Он был создан в Германии, — ответил Стивен, как лучший французский специалист по итальянским скандалам.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому