eng
3
.ru
Алфавит
Песни
Книги
Тексты
Слова
Джеймс Джойс
Улисс / Ulysses
B1
1
unread messages
— That reminds me , Haines said , rising , that I have to visit your national library today .
Перевод
— Это напоминает мне, — сказал Хейнс, поднимаясь, — что мне сегодня нужно посетить вашу национальную библиотеку.
2
unread messages
— Our swim first , Buck Mulligan said .
Перевод
— Сначала поплаваем, — сказал Бак Маллиган.
3
unread messages
He turned to Stephen and asked blandly :
Перевод
Он повернулся к Стивену и вежливо спросил:
4
unread messages
— Is this the day for your monthly wash , Kinch ?
Перевод
— Сегодня день твоей ежемесячной стирки, Кинч?
5
unread messages
Then he said to Haines :
Перевод
Затем он сказал Хейнсу:
6
unread messages
— The unclean bard makes a point of washing once a month .
Перевод
— Нечистый бард взял за правило мыться раз в месяц.
7
unread messages
— All Ireland is washed by the gulfstream , Stephen said as he let honey trickle over a slice of the loaf .
Перевод
— Всю Ирландию омывает Гольфстрим, — сказал Стивен, позволяя меду стечь на кусок хлеба.
8
unread messages
Haines from the corner where he was knotting easily a scarf about the loose collar of his tennis shirt spoke :
Перевод
Хейнс из угла, где он легко завязывал шарф на свободном воротнике своей теннисной рубашки, сказал:
9
unread messages
— I intend to make a collection of your sayings if you will let me .
Перевод
— Я намерен составить сборник ваших высказываний, если вы позволите.
10
unread messages
Speaking to me . They wash and tub and scrub . Agenbite of inwit . Conscience . Yet here ’ s a spot .
Перевод
Говоря со мной. Они моются, принимают ванну и моются. Агент инвита. Совесть. И все же здесь есть место.
11
unread messages
— That one about the cracked lookingglass of a servant being the symbol of Irish art is deuced good .
Перевод
— А вот про треснутое зеркало слуги, являющееся символом ирландского искусства, чертовски хорош.
12
unread messages
Buck Mulligan kicked Stephen ’ s foot under the table and said with warmth of tone :
Перевод
Бык Маллиган пнул Стивена ногой под столом и сказал теплым тоном:
13
unread messages
— Wait till you hear him on Hamlet , Haines .
Перевод
— Подождите, пока вы не услышите его в «Гамлете», Хейнс.
14
unread messages
— Well , I mean it , Haines said , still speaking to Stephen . I was just thinking of it when that poor old creature came in .
Перевод
— Ну, я серьезно, — сказал Хейнс, все еще разговаривая со Стивеном. Я как раз думал об этом, когда вошло это бедное старое существо.
15
unread messages
— Would I make any money by it ? Stephen asked .
Перевод
— Заработаю ли я на этом деньги? – спросил Стивен.
16
unread messages
Haines laughed and , as he took his soft grey hat from the holdfast of the hammock , said :
Перевод
Хейнс засмеялся и, сняв с крепления гамака свою мягкую серую шляпу, сказал:
17
unread messages
— I don ’ t know , I ’ m sure .
Перевод
— Не знаю, я уверен.
18
unread messages
He strolled out to the doorway . Buck Mulligan bent across to Stephen and said with coarse vigour :
Перевод
Он вышел к двери. Бык Маллиган наклонился к Стивену и сказал с грубой настойчивостью:
19
unread messages
— You put your hoof in it now . What did you say that for ?
Перевод
— Ты сейчас вложишь в него копыто. Зачем ты это сказал?
20
unread messages
— Well ? Stephen said . The problem is to get money . From whom ? From the milkwoman or from him .
Перевод
-Хорошо? - сказал Стивен. Проблема в том, чтобы получить деньги. От кого? От молочницы или от него.
13
из 410
info@eng3.ru
Наш телеграм канал
🤖 Бот учит английскому