Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Гастон Леру

Гастон Леру
Призрак Оперы / The Phantom of the Opera B2

1 unread messages
When the Shah - in - Shah found himself the possessor of this gem , he ordered Erik ’ s yellow eyes to be put out . But he reflected that , even when blind , Erik would still be able to build so remarkable a house for another sovereign ; and also that , as long as Erik was alive , some one would know the secret of the wonderful palace . Erik ’ s death was decided upon , together with that of all the laborers who had worked under his orders . The execution of this abominable decree devolved upon the daroga of Mazenderan . Erik had shown him some slight services and procured him many a hearty laugh . He saved Erik by providing him with the means of escape , but nearly paid with his head for his generous indulgence .

Когда шах-ин-шах обнаружил себя обладателем этого драгоценного камня, он приказал выколоть Эрику желтые глаза. Но он подумал, что, даже ослепнув, Эрик все равно сможет построить столь замечательный дом для другого государя; а также, что, пока Эрик жив, кто-нибудь узнает тайну чудесного дворца. Было решено убить Эрика вместе со смертью всех рабочих, работавших по его приказу. Исполнение этого отвратительного указа было возложено на дарога Мазендерана. Эрик оказал ему несколько незначительных услуг и вызвал у него много сердечного смеха. Он спас Эрика, предоставив ему возможность спастись, но чуть не поплатился головой за свою щедрую снисходительность.
2 unread messages
Fortunately for the daroga , a corpse , half - eaten by the birds of prey , was found on the shore of the Caspian Sea , and was taken for Erik ’ s body , because the daroga ’ s friends had dressed the remains in clothing that belonged to Erik . The daroga was let off with the loss of the imperial favor , the confiscation of his property and an order of perpetual banishment . As a member of the Royal House , however , he continued to receive a monthly pension of a few hundred francs from the Persian treasury ; and on this he came to live in Paris .

К счастью для дароги, на берегу Каспийского моря был найден труп, наполовину съеденный хищными птицами, и принят за тело Эрика, поскольку друзья дароги одели останки в одежду, принадлежавшую Эрику. Дарога был отпущен с лишением императорской благосклонности, конфискацией его имущества и постановлением о вечном изгнании. Однако как член королевского дома он продолжал получать ежемесячную пенсию в несколько сотен франков из персидской казны; и по этому поводу он приехал жить в Париж.
3 unread messages
As for Erik , he went to Asia Minor and thence to Constantinople , where he entered the Sultan ’ s employment . In explanation of the services which he was able to render a monarch haunted by perpetual terrors , I need only say that it was Erik who constructed all the famous trap - doors and secret chambers and mysterious strong - boxes which were found at Yildiz - Kiosk after the last Turkish revolution .

Что касается Эрика, то он отправился в Малую Азию, а оттуда в Константинополь, где поступил на службу к султану. Чтобы объяснить услуги, которые он смог оказать монарху, преследуемому вечными ужасами, мне нужно только сказать, что именно Эрик построил все знаменитые люки, секретные комнаты и таинственные сейфы, которые были найдены в Йылдыз-Киоске после последняя турецкая революция.
4 unread messages
He also invented those automata , dressed like the Sultan and resembling the Sultan in all respects , which made people believe that the Commander of the Faithful was awake at one place , when , in reality , he was asleep elsewhere .

Он также изобрел те автоматы, одетые как султан и во всех отношениях напоминающие султана, которые заставляли людей верить, что повелитель правоверных бодрствует в одном месте, тогда как на самом деле он спал в другом.
5 unread messages
Of course , he had to leave the Sultan ’ s service for the same reasons that made him fly from Persia : he knew too much . Then , tired of his adventurous , formidable and monstrous life , he longed to be some one " like everybody else . " And he became a contractor , like any ordinary contractor , building ordinary houses with ordinary bricks . He tendered for part of the foundations in the Opera . His estimate was accepted . When he found himself in the cellars of the enormous playhouse , his artistic , fantastic , wizard nature resumed the upper hand . Besides , was he not as ugly as ever ? He dreamed of creating for his own use a dwelling unknown to the rest of the earth , where he could hide from men ’ s eyes for all time .

Разумеется, ему пришлось оставить службу султану по тем же причинам, которые заставили его бежать из Персии: он слишком много знал. Тогда, устав от своей авантюрной, грозной и чудовищной жизни, ему захотелось быть кем-то «как все». И он стал подрядчиком, как любой рядовой подрядчик, строящий обычные дома из обычного кирпича. Он подал заявку на часть фундамента Оперы. Его оценка была принята. Когда он оказался в подвалах огромного театра, его артистическая, фантастическая, волшебная натура взяла верх. Кроме того, разве он не был таким же уродливым, как и прежде? Он мечтал создать для себя неведомое остальной земле жилище, где он мог бы навсегда скрыться от людских глаз.
6 unread messages
The reader knows and guesses the rest . It is all in keeping with this incredible and yet veracious story . Poor , unhappy Erik ! Shall we pity him ? Shall we curse him ? He asked only to be " some one , " like everybody else . But he was too ugly ! And he had to hide his genius OR USE IT TO PLAY TRICKS WITH , when , with an ordinary face , he would have been one of the most distinguished of mankind ! He had a heart that could have held the empire of the world ; and , in the end , he had to content himself with a cellar . Ah , yes , we must needs pity the Opera ghost .

Остальное читатель знает и догадывается. Все это соответствует этой невероятной и в то же время правдивой истории. Бедный, несчастный Эрик! Пожалеем его? Проклянем его? Он просил только быть «кем-нибудь», как все. Но он был слишком уродлив! И ему приходилось скрывать свою гениальность ИЛИ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ЕГО ДЛЯ ШАЛОВ, тогда как с обычным лицом он был бы одним из самых выдающихся людей человечества! У него было сердце, которое могло бы удержать мировую империю; и в конце концов ему пришлось довольствоваться подвалом. Ах, да, нам нужно пожалеть призрака Оперы.
7 unread messages
I have prayed over his mortal remains , that God might show him mercy notwithstanding his crimes

Я молился над его бренными останками, чтобы Бог проявил к нему милость, несмотря на его преступления.
8 unread messages
Yes , I am sure , quite sure that I prayed beside his body , the other day , when they took it from the spot where they were burying the phonographic records . It was his skeleton . I did not recognize it by the ugliness of the head , for all men are ugly when they have been dead as long as that , but by the plain gold ring which he wore and which Christine Daae had certainly slipped on his finger , when she came to bury him in accordance with her promise .

Да, я уверен, совершенно уверен, что я молился рядом с его телом на днях, когда его забрали с того места, где закапывали фонографические пластинки. Это был его скелет. Я узнал его не по уродству головы, ибо все люди уродливы, когда они были мертвы столько времени, а по простому золотому кольцу, которое он носил и которое Кристина Даэ наверняка надела ему на палец, когда она пришла. похоронить его согласно своему обещанию.
9 unread messages
The skeleton was lying near the little well , in the place where the Angel of Music first held Christine Daae fainting in his trembling arms , on the night when he carried her down to the cellars of the opera - house .

Скелет лежал возле колодца, на том месте, где Ангел Музыки впервые держал в своих дрожащих руках теряющую сознание Кристину Даэ в ту ночь, когда он отнес ее в подвалы оперного театра.
10 unread messages
And , now , what do they mean to do with that skeleton ? Surely they will not bury it in the common grave ! . . . I say that the place of the skeleton of the Opera ghost is in the archives of the National Academy of Music . It is no ordinary skeleton .

И что же они собираются делать с этим скелетом? Наверняка не будут хоронить его в общей могиле! ... Я говорю, что место скелета Оперного призрака находится в архивах Национальной Музыкальной Академии. Это не обычный скелет.
11 unread messages
THE END

КОНЕЦ
12 unread messages
The Scene Of Gaston Leroux ’ s Novel , " The Phantom Of The Opera "

Сцена из романа Гастона Леру «Призрак оперы».
13 unread messages
That Mr . Leroux has used , for the scene of his story , the Paris Opera House as it really is and has not created a building out of his imagination , is shown by this interesting description of it taken from an article which appeared in Scribner ’ s Magazine in 1879 , a short time after the building was completed :

То, что г-н Леру использовал в качестве сцены своего рассказа Парижский оперный театр таким, какой он есть на самом деле, а не создавал здание в своем воображении, показывает это интересное его описание, взятое из статьи, опубликованной в журнале Scribner's Magazine. в 1879 году, вскоре после завершения строительства:
14 unread messages
" The new Opera House , commenced under the Empire and finished under the Republic , is the most complete building of the kind in the world and in many respects the most beautiful . No European capital possesses an opera house so comprehensive in plan and execution , and none can boast an edifice equally vast and splendid .

«Новый Оперный театр, строительство которого было начато при Империи и закончено при Республике, представляет собой самое законченное здание такого рода в мире и во многих отношениях самое красивое. Ни в одной европейской столице нет такого обширного по плану и исполнению оперного театра, и ни одна из них не может похвастаться столь же огромным и великолепным зданием.
15 unread messages
" The site of the Opera House was chosen in 1861 . It was determined to lay the foundation exceptionally deep and strong . It was well known that water would be met with , but it was impossible to foresee at what depth or in what quantity it would be found . Exceptional depth also was necessary , as the stage arrangements were to be such as to admit a scene fifty feet high to be lowered on its frame . It was therefore necessary to lay a foundation in a soil soaked with water which should be sufficiently solid to sustain a weight of 22 , 000 , 000 pounds , and at the same time to be perfectly dry , as the cellars were intended for the storage of scenery and properties . While the work was in progress , the excavation was kept free from water by means of eight pumps , worked by steam power , and in operation , without interruption , day and night , from March second to October thirteenth .

«Место для Оперного театра было выбрано в 1861 году. Было решено заложить исключительно глубокий и прочный фундамент. Было хорошо известно, что встретится вода, но невозможно было предугадать, на какой глубине и в каком количестве она будет найдена. Исключительная глубина также была необходима, поскольку расположение сцены должно было быть таким, чтобы можно было опустить на раму сцену высотой пятьдесят футов. Поэтому необходимо было заложить фундамент в пропитанной водой почве, которая должна была быть достаточно прочной, чтобы выдержать вес в 22 000 000 фунтов, и в то же время быть совершенно сухой, поскольку подвалы предназначались для хранения декораций и имущества. Пока шли работы, раскопки поддерживались свободными от воды с помощью восьми насосов, работающих на паровой энергии и работающих без перерыва, днем ​​и ночью, со второго марта по тринадцатое октября.
16 unread messages
The floor of the cellar was covered with a layer of concrete , then with two coats of cement , another layer of concrete and a coat of bitumen . The wall includes an outer wall built as a coffer - dam , a brick wall , a coat of cement , and a wall proper , a little over a yard thick . After all this was done the whole was filled with water , in order that the fluid , by penetrating into the most minute interstices , might deposit a sediment which would close them more surely and perfectly than it would be possible to do by hand . Twelve years elapsed before the completion of the building , and during that time it was demonstrated that the precautions taken secured absolute impermeability and solidity .

Пол подвала был покрыт слоем бетона, затем двумя слоями цемента, еще одним слоем бетона и слоем битума. Стена включает внешнюю стену, построенную в виде перемычки, кирпичную стену, цементный слой и собственно стену толщиной чуть более ярда. После того как все это было сделано, все было заполнено водой, чтобы жидкость, проникая в мельчайшие пустоты, могла отложить осадок, который закрыл бы их надежнее и совершеннее, чем это можно было бы сделать вручную. До завершения строительства здания прошло двенадцать лет, и за это время было продемонстрировано, что принятые меры предосторожности обеспечили абсолютную непроницаемость и прочность.
17 unread messages
" The events of 1870 interrupted work just as it was about to be prosecuted most vigorously , and the new Opera House was put to new and unexpected uses . During the siege , it was converted into a vast military storehouse and filled with a heterogeneous mass of goods . After the siege the building fell into the hands of the Commune and the roof was turned into a balloon station . The damage done , however , was slight .

«События 1870 года прервали работу как раз в тот момент, когда она должна была начаться самым энергичным образом, и новый Оперный театр получил новое и неожиданное применение. Во время осады он был превращен в огромный военный склад и наполнен разнородной массой товаров. После осады здание перешло в руки Коммуны, а крышу превратили в станцию ​​для воздушных шаров. Однако нанесенный ущерб был незначительным.
18 unread messages
" The fine stone employed in the construction was brought from quarries in Sweden , Scotland , Italy , Algeria , Finland , Spain , Belgium and France . While work on the exterior was in progress , the building was covered in by a wooden shell , rendered transparent by thousands of small panes of glass . In 1867 a swarm of men , supplied with hammers and axes , stripped the house of its habit , and showed in all its splendor the great structure .

«Прекрасный камень, использованный при строительстве, был привезен из карьеров Швеции, Шотландии, Италии, Алжира, Финляндии, Испании, Бельгии и Франции. Пока продолжались работы над внешним видом, здание было покрыто деревянной оболочкой, прозрачной благодаря тысячам маленьких стекол. В 1867 году толпа людей, вооруженных молотками и топорами, лишила дом его облика и продемонстрировала во всем своем великолепии величественное строение.
19 unread messages
No picture can do justice to the rich colors of the edifice or to the harmonious tone resulting from the skilful use of many diverse materials . The effect of the frontage is completed by the cupola of the auditorium , topped with a cap of bronze sparingly adorned with gilding . Farther on , on a level with the towers of Notre - Dame , is the gable end of the roof of the stage , a ’ Pegasus ’ , by M . Lequesne , rising at either end of the roof , and a bronze group by M . Millet , representing ’ Apollo lifting his golden lyre ’ , commanding the apex . Apollo , it may here be mentioned , is useful as well as ornamental , for his lyre is tipped with a metal point which does duty as a lightning - rod , and conducts the fluid to the body and down the nether limbs of the god .

Ни одна картина не сможет отдать должное богатым цветам здания или гармоничному тону, возникшему в результате умелого использования множества разнообразных материалов. Эффект фасада завершает купол зрительного зала, увенчанный бронзовым колпаком, скудно украшенным позолотой. Дальше, на уровне башен Собора Парижской Богоматери, находится фронтон крыши сцены, «Пегас» М. Лекена, возвышающийся на обоих концах крыши, и бронзовая группа М. Милле, изображающий «Аполлона, поднимающего свою золотую лиру», командующий вершиной. Здесь следует упомянуть, что Аполлон полезен так же, как и в качестве украшения, поскольку его лира имеет на конце металлическое острие, которое выполняет функцию громоотвода и проводит жидкость к телу и вниз по нижним конечностям бога.
20 unread messages
" The spectator , having climbed ten steps and left behind him a gateway , reaches a vestibule in which are statues of Lully , Rameau , Gluck , and Handel . Ten steps of green Swedish marble lead to a second vestibule for ticket - sellers . Visitors who enter by the pavilion reserved for carriages pass through a hallway where ticket offices are situated . The larger number of the audience , before entering the auditorium , traverse a large circular vestibule located exactly beneath it . The ceiling of this portion of the building is upheld by sixteen fluted columns of Jura stone , with white marble capitals , forming a portico . Here servants are to await their masters , and spectators may remain until their carriages are summoned . The third entrance , which is quite distinct from the others , is reserved for the Executive .

«Зритель, поднявшись на десять ступенек и оставив за собой ворота, достигает вестибюля, в котором стоят статуи Люлли, Рамо, Глюка и Генделя. Десять ступенек из зеленого шведского мрамора ведут ко второму вестибюлю для продавцов билетов. Посетители, заходящие через павильон, отведенный для вагонов, проходят через коридор, где расположены билетные кассы. Большая часть зрителей, прежде чем войти в зрительный зал, проходит через большой круглый вестибюль, расположенный ровно под ним. Потолок этой части здания поддерживают шестнадцать рифленых колонн из камня Юра с белыми мраморными капителями, образующими портик. Здесь слуги будут ждать своих хозяев, а зрители могут оставаться до тех пор, пока не будут вызваны их экипажи. Третий вход, который сильно отличается от остальных, предназначен для руководителей.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому