Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Гастон Леру

Гастон Леру
Призрак Оперы / The Phantom of the Opera B2

1 unread messages
The section of the building set aside for the use of the Emperor Napoleon was to have included an antechamber for the bodyguards ; a salon for the aides - de - camp ; a large salon and a smaller one for the Empress ; hat and cloak rooms , etc . Moreover , there were to be in close proximity to the entrance , stables for three coaches , for the outriders ’ horses , and for the twenty - one horsemen acting as an escort ; a station for a squad of infantry of thirty - one men and ten cent - gardes , and a stable for the horses of the latter ; and , besides , a salon for fifteen or twenty domestics . Thus arrangements had to be made to accommodate in this part of the building about one hundred persons , fifty horses , and half - a - dozen carriages . The fall of the Empire suggested some changes , but ample provision still exists for emergencies .

Часть здания, отведенная для использования императором Наполеоном, должна была включать прихожую для телохранителей; салон для адъютантов; большой салон и поменьше для императрицы; шляпные и гардеробные и т. д. Кроме того, в непосредственной близости от входа должны были быть конюшни для трех карет, для лошадей всадников и для двадцати одного всадника, выполняющего функцию эскорта; станция для отряда пехоты в тридцать один человек и десять центов и конюшня для лошадей последних; и, кроме того, салон на пятнадцать или двадцать прислуги. Таким образом, пришлось принять меры для размещения в этой части здания около ста человек, пятидесяти лошадей и полдюжины экипажей. Падение Империи повлекло за собой некоторые изменения, но на случай чрезвычайных ситуаций все еще существует достаточно возможностей.
2 unread messages
" Its novel conception , perfect fitness , and rare splendor of material , make the grand stairway unquestionably one of the most remarkable features of the building . It presents to the spectator , who has just passed through the subscribers ’ pavilion , a gorgeous picture . From this point he beholds the ceiling formed by the central landing ; this and the columns sustaining it , built of Echaillon stone , are honeycombed with arabesques and heavy with ornaments ; the steps are of white marble , and antique red marble balusters rest on green marble sockets and support a balustrade of onyx . To the right and to the left of this landing are stairways to the floor , on a plane with the first row of boxes . On this floor stand thirty monolith columns of Sarrancolin marble , with white marble bases and capitals .

«Его новая концепция, идеальная адаптация и редкое великолепие материалов делают парадную лестницу, несомненно, одной из самых замечательных особенностей здания. Он представляет зрителю, только что прошедшему через абонентский павильон, великолепную картину. Отсюда он видит потолок, образованный центральной площадкой; он и поддерживающие его колонны, построенные из камня Эшаллон, пронизаны арабесками и утяжелены орнаментами; ступени из белого мрамора, а старинные балясины из красного мрамора опираются на подставки из зеленого мрамора и поддерживают балюстраду из оникса. Справа и слева от этой площадки расположены лестницы на этаж, на плоскость с первым рядом ящиков. На этом этаже стоят тридцать монолитных колонн из сарранколинского мрамора с белыми мраморными основаниями и капителями.
3 unread messages
Pilasters of peach - blossom and violet stone are against the corresponding walls . More than fifty blocks had to be extracted from the quarry to find thirty perfect monoliths .

У соответствующих стен расположены пилястры из персикового и фиолетового камня. Чтобы найти тридцать идеальных монолитов, из карьера пришлось извлечь более пятидесяти блоков.
4 unread messages
" The foyer de la danse has particular interest for the habitues of the Opera . It is a place of reunion to which subscribers to three performances a week are admitted between the acts in accordance with a usage established in 1870 . Three immense looking - glasses cover the back wall of the FOYER , and a chandelier with one hundred and seven burners supplies it with light . The paintings include twenty oval medallions , in which are portrayed the twenty danseuses of most celebrity since the opera has existed in France , and four panels by M . Boulanger , typifying ’ The War Dance ’ , ’ The Rustic Dance ’ , ’ The Dance of Love ’ and ’ The Bacchic Dance . ’ While the ladies of the ballet receive their admirers in this foyer , they can practise their steps . Velvet - cushioned bars have to this end been secured at convenient points , and the floor has been given the same slope as that of the stage , so that the labor expended may be thoroughly profitable to the performance . The singers ’ foyer , on the same floor , is a much less lively resort than the foyer de la danse , as vocalists rarely leave their dressing - rooms before they are summoned to the stage . Thirty panels with portraits of the artists of repute in the annals of the Opera adorn this foyer .

«Особый интерес для посетителей Оперы представляет фойе де ла данс. Это место встреч, куда допускаются подписчики трех представлений в неделю между выступлениями в соответствии с обычаем, установленным в 1870 году. Три огромных зеркала покрывают заднюю стену ФОЙЯ, а люстра со ста семью горелками освещает ее. Картины включают двадцать овальных медальонов, на которых изображены двадцать самых знаменитых танцовщиц со времен существования оперы во Франции, и четыре панно М. Буланже, олицетворяющие «Военный танец», «Деревенский танец», «Танец Любовь» и «Вакхический танец. Пока балетные дамы принимают в этом фойе своих поклонников, они могут попрактиковаться в своих па. Для этого в удобных точках были закреплены обтянутые бархатом перекладины, а пол имел такой же наклон, как и наклон сцены, чтобы затраченный труд мог быть полностью полезен для представления. Фойе певцов на том же этаже - гораздо менее оживленное место, чем фойе де ла данс, поскольку вокалисты редко покидают свои гримерки до того, как их призовут на сцену. Тридцать панно с портретами известных артистов, вошедших в анналы Оперы, украшают этот фойе.
5 unread messages
" Some estimate . . . may be arrived at by sitting before the concierge an hour or so before the representation commences .

«Некоторую оценку... можно получить, посидев перед консьержем примерно за час до начала представления.
6 unread messages
First appear the stage carpenters , who are always seventy , and sometimes , when L ’ Africaine , for example , with its ship scene , is the opera , one hundred and ten strong . Then come stage upholsterers , whose sole duty is to lay carpets , hang curtains , etc . ; gas - men , and a squad of firemen . Claqueurs , call - boys , property - men , dressers , coiffeurs , supernumeraries , and artists , follow . The supernumeraries number about one hundred ; some are hired by the year , but the ’ masses ’ are generally recruited at the last minute and are generally working - men who seek to add to their meagre earnings . There are about a hundred choristers , and about eighty musicians .

Сначала появляются плотники на сцене, которым всегда семьдесят, а иногда, когда «Африкана», например, со сценой на корабле, представляет собой оперу, сто десять человек. Затем идут обойщики сцен, единственная обязанность которых — стелить ковры, вешать шторы и т. д. ; газовики и отряд пожарных. За ними следуют клакеры, мальчики по вызову, владельцы недвижимости, костюмеры, парикмахеры, статисты и художники. Сверхштатных сотрудников насчитывается около ста; некоторые нанимаются на год, но «массы» обычно набираются в последнюю минуту и ​​обычно представляют собой рабочих, стремящихся увеличить свой скудный заработок. Здесь около ста хористов и около восьмидесяти музыкантов.
7 unread messages
" Next we behold equeries , whose horses are hoisted on the stage by means of an elevator ; electricians who manage the light - producing batteries ; hydrauliciens to take charge of the water - works in ballets like La Source ; artificers who prepare the conflagration in Le Profeta ; florists who make ready Margarita ’ s garden , and a host of minor employees . This personnel is provided for as follows : Eighty dressing - rooms are reserved for the artists , each including a small antechamber , the dressing - room proper , and a little closet . Besides these apartments , the Opera has a dressing - room for sixty male , and another for fifty female choristers ; a third for thirty - four male dancers ; four dressing - rooms for twenty female dancers of different grades ; a dressing - room for one hundred and ninety supernumeraries , etc . "

«Затем мы видим наездников, чьи лошади поднимаются на сцену с помощью лифта; электриков, управляющих светопроизводящими батареями; гидравликов, отвечающих за водопровод в балетах типа «Сурс»; ремесленников, готовящих пожар в «Ле». Профета, флористы, оформляющие сад Маргариты, и множество мелких служащих. Этот персонал предусмотрен следующим образом: для художников отведено восемьдесят гардеробных, в каждой из которых есть небольшая прихожая, собственно гардеробная и каморка. Кроме этих покоев, в Опере есть уборная для шестидесяти мужчин и еще одна для пятидесяти хористок, третья для тридцати четырех танцовщиков, четыре уборные для двадцати танцовщиц разных степеней, уборная для одной сто девяносто сверхштатных сотрудников и т. д.».
8 unread messages
A few figures taken from the article will suggest the enormous capacity and the perfect convenience of the house

Несколько цифр, взятых из статьи, позволят предположить огромную вместимость и идеальное удобство дома.
9 unread messages
" There are 2 , 531 doors and 7 , 593 keys ; 14 furnaces and grates heat the house ; the gaspipes if connected would form a pipe almost 16 miles long ; 9 reservoirs , and two tanks hold 22 , 222 gallons of water and distribute their contents through 22 , 829 2 - 5 feet of piping ; 538 persons have places assigned wherein to change their attire . The musicians have a foyer with 100 closets for their instruments . "

«Есть 2531 дверь и 7593 ключа; 14 печей и решеток отапливают дом; газовые трубы, если их соединить, образуют трубу длиной почти 16 миль; 9 резервуаров и два резервуара вмещают 22 222 галлона воды и распределяют их содержимое по 22 829 2-5 футов трубы; 538 человек отведены места для переодевания. Музыканты имеют фойе со 100 шкафами для своих инструментов».
10 unread messages
The author remarks of his visit to the Opera House that it " was almost as bewildering as it was agreeable . Giant stairways and colossal halls , huge frescoes and enormous mirrors , gold and marble , satin and velvet , met the eye at every turn . "

О своем посещении Оперного театра автор отмечает, что оно «было почти столь же сбивающим с толку, сколь и приятным. Гигантские лестницы и колоссальные залы, огромные фрески и огромные зеркала, золото и мрамор, атлас и бархат встречались взгляду на каждом шагу».
11 unread messages
In a recent letter Mr . Andre Castaigne , whose remarkable pictures illustrate the text , speaks of a river or lake under the Opera House and mentions the fact that there are now also three metropolitan railway tunnels , one on top of the other .

В недавнем письме г-н Андре Кастань, чьи замечательные фотографии иллюстрируют текст, говорит о реке или озере под Оперным театром и упоминает тот факт, что теперь есть также три городских железнодорожных туннеля, один над другим.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому