Эрнест Хэмингуэй
Эрнест Хэмингуэй

По ком звонит колокол / For whom the bell tolls B1

1 unread messages
" Now the mob was pressed tight against the door so that those in front were being crushed by all the others who were pressing and from the square a big drunkard in a black smock with a red - and - black handkerchief around his neck , ran and threw himself against the press of the mob and fell forward onto the pressing men and then stood up and backed away and then ran forward again and threw himself against the backs of those men who were pushing , shouting , ‘ Long live me and long live Anarchy . ’

«Теперь толпа плотно прижалась к двери так, что идущие впереди были раздавлены всеми остальными напиравшими, и с площади выбежал здоровенный пьяница в черной робе с красно-черным платком на шее и бросился под натиском толпы и упал на напиравших людей, а затем встал и попятился, а затем снова побежал вперед и бросился в спины тех людей, которые толкали, крича: «Да здравствует я и да здравствует анархия». .'
2 unread messages
" As I watched , this man turned away from the crowd and went and sat down and drank from a bottle and then , while he was sitting down , he saw Don Anastasio , who was still lying face down on the stones , but much trampled now , and the drunkard got up and went over to Don Anastasio and leaned over and poured out of the bottle onto the head of Don Anastasio and onto his clothes , and then he took a matchbox out of his pocket and lit several matches , trying to make a fire with Don Anastasio . But the wind was blowing hard now and it blew the matches out and after a little the big drunkard sat there by Don Anastasio , shaking his head and drinking out of the bottle and every once in a while , leaning over and patting Don Anastasio on the shoulders of his dead body .

«На моих глазах этот человек отвернулся от толпы, пошел, сел и отпил из бутылки, а затем, пока он сидел, он увидел дона Анастасио, который все еще лежал лицом вниз на камнях, но уже сильно растоптанный. , и пьяница встал, подошел к дону Анастасио, наклонился и вылил из бутылки на голову дона Анастасио и на его одежду, а затем вынул из кармана спичечный коробок и зажег несколько спичек, пытаясь зажечь пожар с доном Анастасио. Но теперь дул сильный ветер, и он задул спички, и через некоторое время здоровенный пьяница сидел рядом с доном Анастасио, качая головой и отпивая из бутылки, а время от времени наклоняясь и поглаживая дона Анастасио по плечи его трупа.
3 unread messages
" All this time the mob was shouting to open up and the man on the chair with me was holding tight to the bars of the window and shouting to open up until it deafened me with his voice roaring past my ear and his breath foul on me and I looked away from watching the drunkard who had been trying to set fire to Don Anastasio and into the hall of theAyuntamiento again ; and it was just as it had been . They were still praying as they had been , the men all kneeling , with their shirts open , some with their heads down , others with their heads up , looking toward the priest and toward the crucifix that he held , and the priest praying fast and hard and looking out over their heads , and in back of them Pablo , with his cigarette now lighted , was sitting there on the table swinging his legs , his shotgun slung over his back , and he was playing with the key .

«Все это время толпа кричала, чтобы открылись, а мужчина, сидящий со мной на стуле, крепко держался за решетку окна и кричал, чтобы открылись, пока это не оглушило меня, его голос ревел мимо моего уха, и его дыхание было неприятным для меня. и я отвернулся от пьяницы, который пытался поджечь дона Анастасио, и снова посмотрел в зал «Аюнтамиенто», и все было так же, как и было. Они все еще молились, как и прежде, все мужчины стояли на коленях, с расстегнутыми рубашками, некоторые с опущенной головой, другие с поднятой головой, глядя на священника и на распятие, которое он держал, и священник молился быстро и усердно. и смотрел поверх их голов, а позади них Пабло с зажженной сигаретой сидел на столе, болтая ногами, с перекинутым за спиной ружьем и играл ключом.
4 unread messages
" I saw Pablo speak to the priest again , leaning forward from the table and I could not hear what he said for the shouting . But the priest did not answer him but went on praying . Then a man stood up from among the half circle of those who were praying and I saw he wanted to go out . It was Don José Castro , whom every one called Don Pepe , a confirmed fascist , and a dealer in horses , and he stood up now small , neat - looking even unshaven and wearing a pajama top tucked into a pair of gray - striped trousers . He kissed the crucifix and the priest blessed him and he stood up and looked at Pablo and jerked his head toward the door .

«Я видел, как Пабло снова разговаривал со священником, наклонившись вперед из-за стола, и не мог расслышать, что он сказал, из-за криков. Но священник ему не ответил, а продолжал молиться. Затем из полукруга молившихся поднялся мужчина, и я увидел, что он хочет выйти. Это был дон Хосе Кастро, которого все называли доном Пепе, закоренелый фашист и торговец лошадьми, и он встал теперь маленький, опрятный на вид, даже небритый, в пижамном топе, заправленном в брюки в серую полоску. Он поцеловал распятие, и священник благословил его, он встал, посмотрел на Пабло и кивнул головой в сторону двери.
5 unread messages
" Pablo shook his head and went on smoking . I could see Don Pepe say something to Pablo but could not hear it . Pablo did not answer ; he simply shook his head again and nodded toward the door .

«Пабло покачал головой и продолжил курить. Я видел, как дон Пепе что-то сказал Пабло, но не слышал. Пабло не ответил; он просто снова покачал головой и кивнул в сторону двери.
6 unread messages
" Then I saw Don Pepe look full at the door and realized that he had not known it was locked . Pablo showed him the key and he stood looking at it an instant and then he turned and went and knelt down again .

«Затем я увидел, как дон Пепе пристально посмотрел на дверь, и понял, что он не знал, что она заперта. Пабло показал ему ключ, и он какое-то время стоял, глядя на него, а затем повернулся, пошел и снова опустился на колени.
7 unread messages
I saw the priest look around at Pablo and Pablo grinned at him and showed him the key and the priest seemed to realize for the first time that the door was locked and he seemed as though he started to shake his head , but he only inclined it and went back to praying .

Я видел, как священник оглянулся на Пабло, и Пабло ухмыльнулся ему и показал ему ключ, и священник, кажется, впервые понял, что дверь заперта, и он как будто начал трясти головой, но он только наклонил ее. и вернулся к молитве.
8 unread messages
" I do not know how they could not have understood the door was locked unless it was that they were so concentrated on their praying and their own thoughts ; but now they certainly understood and they understood the shouting and they must have known now that all was changed . But they remained the same as before .

«Я не знаю, как они могли не понять, что дверь заперта, если только они не были так сосредоточены на своей молитве и собственных мыслях; но теперь они, конечно, поняли и поняли крики, и они, должно быть, знали теперь, что все было измененный. Но они остались такими же, как и прежде.
9 unread messages
" By now the shouting was so that you could hear nothing and the drunkard who stood on the chair with me shook with his hands at the bars and yelled , ‘ Open up ! Open up ! ’ until he was hoarse .

«К этому моменту крики стали такими, что ничего не было слышно, а пьяница, стоявший со мной на стуле, тряс руками решетку и кричал: «Откройте! Откройте!» пока он не охрип.
10 unread messages
" I watched Pablo speak to the priest again and the priest did not answer . Then I saw Pablo unsling his shotgun and he reached over and tapped the priest on the shoulder with it . The priest paid no attention to him and I saw Pablo shake his head . Then he spoke over his shoulder to Cuatro Dedos and Cuatro Dedos spoke to the other guards and they all stood up and walked back to the far end of the room and stood there with their shotguns .

«Я видел, как Пабло снова разговаривал со священником, но священник не ответил. Затем я увидел, как Пабло снял с ремня дробовик, протянул руку и постучал им священника по плечу. Священник не обратил на него внимания, и я увидел, как Пабло покачал головой. Затем он сказал через плечо Куатро Дедосу, а Куатро Дедос поговорил с другими охранниками, и они все встали, пошли обратно в дальний конец комнаты и стояли там со своими дробовиками.
11 unread messages
" I saw Pablo say something to Cuatro Dedos and he moved over two tables and some benches and the guards stood behind them with their shotguns . It made a barricade in that corner of the room . Pablo leaned over and tapped the priest on the shoulder again with the shotgun and the priest did not pay attention to him but I saw Don Pepe watching him while the others paid no attention but went on praying . Pablo shook his head and , seeing Don Pepe looking at him , he shook his head at Don Pepe and showed him the key , holding it up in his hand . Don Pepe understood and he dropped his head and commenced to pray very fast .

«Я видел, как Пабло сказал что-то Куатро Дедосу, и он прошел через два стола и несколько скамеек, а за ними стояли охранники с дробовиками. В этом углу комнаты образовалась баррикада. Пабло наклонился и снова постучал священника по плечу дробовиком, и священник не обратил на него внимания, но я увидел, что дон Пепе наблюдает за ним, в то время как остальные не обращали внимания, а продолжали молиться. Пабло покачал головой и, увидев, что дон Пепе смотрит на него, покачал головой дону Пепе и показал ему ключ, держа его в руке. Дон Пепе понял, опустил голову и начал очень быстро молиться.
12 unread messages
" Pablo swung his legs down from the table and walked around it to the big chair of the Mayor on the raised platform behind the long council table . He sat down in it and rolled himself a cigarette , all the time watching the fascists who were praying with the priest . You could not see any expression on his face at all . The key was on the table in front of him . It was a big key of iron , over a foot long . Then Pablo called to the guards something I could not hear and one guard went down to the door . I could see them all praying faster than ever and I knew that they all knew now .

«Пабло спустил ноги со стола и подошел к большому креслу мэра на возвышении за длинным столом совета. Он сел в него и скрутил себе сигарету, все время наблюдая за фашистами, молившимися вместе со священником. На его лице вообще не было видно никакого выражения. Ключ лежал на столе перед ним. Это был большой железный ключ длиной более фута. Затем Пабло крикнул охранникам что-то, чего я не услышал, и один из охранников спустился к двери. Я видел, как они молятся быстрее, чем когда-либо, и знал, что теперь они все знают.
13 unread messages
" Pablo said something to the priest but the priest did not answer . Then Pablo leaned forward , picked up the key and tossed it underhand to the guard at the door . The guard caught it and Pablo smiled at him . Then the guard put the key in the door , turned it , and pulled the door toward him , ducking behind it as the mob rushed in .

«Пабло сказал что-то священнику, но священник не ответил. Затем Пабло наклонился вперед, взял ключ и бросил его охраннику у двери. Охранник поймал это, и Пабло улыбнулся ему. Затем охранник вставил ключ в дверь, повернул его и потянул дверь на себя, ныряя за ней, когда ворвалась толпа.
14 unread messages
" I saw them come in and just then the drunkard on the chair with me commenced to shout ‘ Ayee ! Ayee ! Ayee ! ’ and pushed his head forward so I could not see and then he shouted ‘ Kill them ! Kill them ! Club them ! Kill them ! ’ and he pushed me aside with his two arms and I could see nothing .

«Я видел, как они вошли, и в этот момент пьяница, сидевший со мной на стуле, начал кричать: «Ага! и выдвинул голову вперед, чтобы я ничего не видел, а затем закричал: "Убей их! Убей их! Дуби их! Убей их!" и он оттолкнул меня в сторону двумя руками, и я ничего не увидел.
15 unread messages
" I hit my elbow into his belly and I said , ‘ Drunkard , whose chair is this ? Let me see . ’

«Я ударил его локтем в живот и сказал: «Пьяница, чей это стул? Дай-ка посмотреть».
16 unread messages
" But he just kept shaking his hands and arms against the bars and shouting , ‘ Kill them ! Club them ! Club them ! that ’ s it . Club them ! Kill them ! Cabrones ! Cabrones ! Cabrones ! ’

«Но он просто продолжал трясти руками и руками о решетку и кричать: «Убейте их!
17 unread messages
" I hit him hard with my elbow and said , ‘ Cabron ! Drunkard ! Let me see . ’

«Я сильно ударил его локтем и сказал: «Каброн! Пьяница! Дай посмотреть».
18 unread messages
" Then he put both his hands on my head to push me down and so he might see better and leaned all his weight on my head and went on shouting , ‘ Club them ! that ’ s it . Club them ! ’

«Затем он положил обе руки мне на голову, чтобы столкнуть меня вниз и чтобы он мог лучше видеть, навалился всем своим весом на мою голову и продолжал кричать: «Дубишь их! Вот и все. Дуби их!»
19 unread messages
" ‘ Club yourself , ’ I said and I hit him hard where it would hurt him and it hurt him and he dropped his hands from my head and grabbed himself and said . ‘ No hay derecho , mujer . This , woman , you have no right to do . ’ And in that moment , looking through the bars , I saw the hall full of men flailing away with clubs and striking with flails , and poking and striking and pushing and heaving against people with the white wooden pitchforks that now were red and with their tines broken , and this was going on all over the room while Pablo sat in the big chair with his shotgun on his knees , watching , and they were shouting and clubbing and stabbing and men were screaming as horses scream in a fire . And I saw the priest with his skirts tucked up scrambling over a bench and those after him were chopping at him with the sickles and the reaping hooks and then some one had hold of his robe and there was another scream and another scream and I saw two men chopping into his back with sickles while a third man held the skirt of his robe and the priest ’ s arms were up and he was clinging to the back of a chair and then the chair I was standing on broke and the drunkard and I were on the pavement that smelled of spilled wine and vomit and the drunkard was shaking his finger at me and saying , ‘ No hay derecho , mujer , no hay derecho . You could have done me an injury , ’ and the people were trampling over us to get into the hall of the Ayuntamiento and all I could see was legs of people going in the doorway and the drunkard sitting there facing me and holding himself where I had hit him .

«Ударь себя дубинкой», - сказал я и сильно ударил его там, где ему было больно, и ему было больно, и он отпустил руки от моей головы, схватил себя и сказал. — No hay derecho, mujer. На это, женщина, ты не имеешь права делать. И в этот момент, глядя сквозь решетку, я увидел зал, полный мужчин, которые бьют дубинками и бьют цепами, тыкают, бьют, толкают и толкают людей белыми деревянными вилами, которые теперь были красными и с зубцами сломанный, и это происходило по всей комнате, пока Пабло сидел в большом кресле с дробовиком на коленях и смотрел, а они кричали, били дубинками и кололи, а люди кричали, как кричат ​​лошади в огне. И я увидел, как священник с подоткнутыми юбками перелез через скамейку, а те, кто следовал за ним, рубили его серпами и крюками для жатвы, а потом кто-то схватил его за одежду, и снова раздался крик, и еще один крик, и я увидел двух люди рубили ему спину серпами, в то время как третий мужчина держал подол его одежды, а руки священника были подняты, и он цеплялся за спинку стула, а затем стул, на котором я стоял, сломался, и мы с пьяницей оказались на тротуар, пахнущий пролитым вином и рвотой, а пьяница грозил мне пальцем и говорил: «No hay derecho, mujer, no hay derecho». Ты мог причинить мне вред», и люди топтали нас, пытаясь попасть в зал Ayuntamiento, и все, что я мог видеть, это ноги людей, входящих в дверной проем, и пьяница, сидящий лицом ко мне и державшийся там, где я ударь его.
20 unread messages
" That was the end of the killing of the fascists in our town and I was glad I did not see more of it and , but for that drunkard , I would have seen it all . So he served some good because in the Ayuntamiento it was a thing one is sorry to have seen .

«Это был конец убийств фашистов в нашем городе, и я был рад, что больше этого не видел, и, если бы не этот пьяница, я бы увидел все это. Так что он сослужил добрую службу, потому что в Ayuntamiento было жаль видеть такое.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому