Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Эрнест Хэмингуэй

Эрнест Хэмингуэй
По ком звонит колокол / For whom the bell tolls B1

1 unread messages
" But the other drunkard was something rarer still . As we got up after the breaking of the chair , and the people were still crowding into the Ayuntamiento , I saw this drunkard of the square with his red - and - black scarf , again pouring something over Don Anastasio . He was shaking his head from side to side and it was very hard for him to sit up , but he was pouring and lighting matches and then pouring and lighting matches and I walked over to him and said , ‘ What are you doing , shameless ? ’

«Но другой пьяница был еще более редким явлением. Когда мы встали после сломанного стула, а народ все еще толпился в Ayuntamiento, я увидел этого пьяницу с площади в красно-черном шарфе, снова обливающего чем-то дона Анастасио. Он тряс головой из стороны в сторону, и ему было очень трудно сидеть, но он сыпал и зажигал спички, а потом сыпал и зажигал спички, а я подошел к нему и сказал: «Что ты делаешь, бессовестный?» '
2 unread messages
" ‘ Nada , mujer , nada , ’ he said . ‘ Let me alone . ’

«Ничего, женщина, ничего», — сказал он. 'Оставьте меня в покое. '
3 unread messages
" And perhaps because I was standing there so that my legs made a shelter from the wind , the match caught and a blue flame began to run up the shoulder of the coat of Don Anastasio and onto the back of his neck and the drunkard put his head up and shouted in a huge voice , ‘ They ’ re burning the dead ! They ’ re burning the dead ! ’

«И, может быть, оттого, что я там стоял так, что мои ноги укрывались от ветра, спичка загорелась, и синее пламя начало перебегать по плечу сюртука дона Анастасио и на затылок, и пьяница положил свою поднял голову и закричал громким голосом: "Они сжигают мертвецов! Они сжигают мертвецов!"
4 unread messages
" ‘ Who ? ’ somebody said .

"'ВОЗ? - сказал кто-то.
5 unread messages
" ‘ Where ? ’ shouted some one else .

"'Где? - крикнул кто-то другой.
6 unread messages
" ‘ Here , ’ bellowed the drunkard . ‘ Exactly here ! ’

«Здесь!» — крикнул пьяница. — Именно здесь!
7 unread messages
" Then some one hit the drunkard a great blow alongside the head with a flail and he fell back , and lying on the ground , he looked up at the man who had hit him and then shut his eyes and crossed his hands on his chest , and lay there beside Don Anastasio as though he were asleep . The man did not hit him again and he lay there and he was still there when they picked up Don Anastasio and put him with the others in the cart that hauled them all over to the cliff where they were thrown over that evening with the others after there had been a cleaning up in the Ayuntamiento .

«Тогда кто-то сильно ударил пьяницу цепом по голове, и он упал навзничь, и, лежа на земле, посмотрел вверх на человека, который его ударил, а затем закрыл глаза и скрестил руки на груди, и лежал рядом с доном Анастасио, как будто тот спал. Мужчина больше не ударил его, и он лежал там, и он все еще был там, когда они подобрали дона Анастасио и посадили его вместе с остальными в тележку, которая дотащила их до утеса, куда они были сброшены в тот вечер вместе с остальными после в Аюнтамиенто прошла уборка.
8 unread messages
It would have been better for the town if they had thrown over twenty or thirty of the drunkards , especially those of the red - and - black scarves , and if we ever have another revolution I believe they should be destroyed at the start . But then we did not know this . But in the next days we were to learn .

Для города было бы лучше, если бы они выбросили двадцать или тридцать пьяниц, особенно тех, что были в красно-черных шарфах, и если у нас когда-нибудь произойдет еще одна революция, я считаю, что их следует уничтожить в самом начале. Но тогда мы этого не знали. Но в последующие дни нам предстояло учиться.
9 unread messages
" But that night we did not know what was to come . After the slaying in the Ayuntamiento there was no more killing but we could not have a meeting that night because there were too many drunkards . It was impossible to obtain order and so the meeting was postponed until the next day .

«Но в ту ночь мы не знали, что будет дальше. После убийства в Аюнтамиенто убийств больше не было, но мы не смогли провести собрание в тот вечер, потому что там было слишком много пьяниц. Получить приказ не удалось, поэтому встречу перенесли на следующий день.
10 unread messages
" That night I slept with Pablo . I should not say this to you , guapa , but on the other hand , it is good for you to know everything and at least what I tell you is true . Listen to this , Inglés . It is very curious .

«Той ночью я переспал с Пабло. Я не должен тебе этого говорить, гуапа, но, с другой стороны, тебе полезно знать все и, по крайней мере, то, что я тебе говорю, — правда. Послушай это, англичанин. Это очень любопытно.
11 unread messages
" As I say , that night we ate and it was very curious . It was as after a storm or a flood or a battle and every one was tired and no one spoke much . I , myself , felt hollow and not well and I was full of shame and a sense of wrongdoing and I had a great feeling of oppression and of bad to come , as this morning after the planes . And certainly , bad came within three days .

«Как я уже сказал, в тот вечер мы ели, и это было очень любопытно. Это было как после бури, или наводнения, или битвы, и все устали, и никто ничего не говорил. Я сам чувствовал себя опустошенным и нездоровым, я был полон стыда и чувства вины, и у меня было сильное чувство угнетения и предстоящего зла, как сегодня утром после самолета. И конечно, плохое пришло в течение трех дней.
12 unread messages
" Pablo , when we ate , spoke little .

«Пабло, когда мы ели, мало говорил.
13 unread messages
" ‘ Did you like it , Pilar ? ’ he asked finally with his mouth full of roast young goat . We were eating at the inn from where the buses leave and the room was crowded and people were singing and there was difficulty serving .

«Тебе понравилось, Пилар? — наконец спросил он с набитым ртом жареной молодой козлятины. Мы ели в гостинице, откуда отправляются автобусы, и комната была переполнена, люди пели, и были трудности с обслуживанием.
14 unread messages
" ‘ No , ’ I said . ‘ Except for Don Faustino , I did not like it . ’

"'Нет я сказала. «За исключением дона Фаустино, мне это не понравилось. '
15 unread messages
" ‘ I liked it , ’ he said .

«Мне понравилось», — сказал он.
16 unread messages
" ‘ All of it ? ’ I asked him .

"'Все это? ' Я спросил его.
17 unread messages
" ‘ All of it , ’ he said and cut himself a big piece of bread with his knife and commenced to mop up gravy with it . ‘ All of it , except the priest . ’

«Все», — сказал он, отрезал себе ножом большой кусок хлеба и начал вытирать им подливку. — Все, кроме священника. '
18 unread messages
" ‘ You didn ’ t like it about the priest ? ’ because I knew he hated priests even worse than he hated fascists .

«Вам не понравился священник? потому что я знал, что он ненавидел священников даже сильнее, чем фашистов.
19 unread messages
" ‘ He was a disillusionment to me , ’ Pablo said sadly .

«Он разочаровал меня», — грустно сказал Пабло.
20 unread messages
" So many people were singing that we had to almost shout to hear one another .

«Пело так много людей, что нам приходилось почти кричать, чтобы услышать друг друга.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому