Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Эрнест Хэмингуэй

Эрнест Хэмингуэй
По ком звонит колокол / For whom the bell tolls B1

1 unread messages
" I , too . "

"Я тоже."
2 unread messages
" Good night , my husband . "

«Спокойной ночи, мой муж».
3 unread messages
" Good night , " he said . " Good night , wife . "

«Спокойной ночи», — сказал он. «Спокойной ночи, жена».
4 unread messages
He heard her breathing steadily and regularly now and he knew she was asleep and he lay awake and very still not wanting to waken her by moving . He thought of all the part she had not told him and he lay there hating and he was pleased there would be killing in the morning . But I must not take any of it personally , he thought .

Теперь он слышал ее ровное и размеренное дыхание и знал, что она спит, а он лежал без сна и все еще не хотел разбудить ее движением. Он думал обо всем, что она ему не рассказала, и лежал там, ненавидя, и был рад, что утром будут убийства. «Но я не должен принимать все это на свой счет», — подумал он.
5 unread messages
Though how can I keep from it ? I know that we did dreadful things to them too . But it was because we were uneducated and knew no better . But they did that on purpose and deliberately . Those who did that are the last flowering of what their education has produced . Those are the flowers of Spanish chivalry . What a people they have been . What sons of bitches from Cortez , Pizarro , Menéndez de Avila all down through Enrique Lister to Pablo . And what wonderful people . There is no finer and no worse people in the world . No kinder people and no crueler .

Хотя как мне от этого удержаться? Я знаю, что мы тоже делали с ними ужасные вещи. Но это произошло потому, что мы были необразованны и не знали ничего лучшего. Но они сделали это намеренно и осознанно. Те, кто это сделал, являются последним расцветом того, что произвело их образование. Это цветы испанского рыцарства. Какими людьми они были. Какие суки дети, начиная с Кортеса, Писарро, Менендеса де Авилы, вплоть до Энрике Листера и Пабло. И какие замечательные люди. Нет на свете людей прекраснее и хуже. Нет добрее людей и нет более жестоких.
6 unread messages
And who understands them ? Not me , because if I did I would forgive it all . To understand is to forgive . That ’ s not true . Forgiveness has been exaggerated . Forgiveness is a Christian idea and Spain has never been a Christian country . It has always had its own special idol worship within the Church . Otra Virgen más . I suppose that was why they had to destroy the virgins of their enemies . Surely it was deeper with them , with the Spanish religion fanatics , than it was with the people . The people had grown away from the Church because the Church was in the government and the government had always been rotten . This was the only country that the reformation never reached . They were paying for the Inquisition now , all right .

И кто их понимает? Не я, потому что если бы я это сделал, я бы все это простил. Понять – значит простить. Это не правда. Прощение было преувеличено. Прощение – это христианская идея, а Испания никогда не была христианской страной. Внутри Церкви всегда существовало свое особое идолопоклонство. Еще одна Дева. Полагаю, именно поэтому им пришлось уничтожить девственниц своих врагов. Конечно, с ними, с испанскими религиозными фанатиками, это было глубже, чем с народом. Люди оторвались от Церкви, потому что Церковь была в правительстве, а правительство всегда было гнилым. Это была единственная страна, до которой реформация так и не дошла. Теперь они платили Инквизиции, ясно.
7 unread messages
Well , it was something to think about . Something to keep your mind from worrying about your work . It was sounder than pretending . God , he had done a lot of pretending tonight . And Pilar had been pretending all day . Sure . What if they were killed tomorrow ? What did it matter as long as they did the bridge properly ? That was all they had to do tomorrow .

Что ж, было над чем подумать. Что-то, что поможет вам не беспокоиться о работе. Это было разумнее, чем притворяться. Боже, он сегодня много притворялся. А Пилар весь день притворялась. Конечно. Что, если их убьют завтра? Какое это имело значение, если они построили мост правильно? Это все, что им нужно было сделать завтра.
8 unread messages
It didn ’ t . You couldn ’ t do these things indefinitely . But you weren ’ t supposed to live forever . Maybe I have had all my life in three days , he thought . If that ’ s true I wish we would have spent the last night differently . But last nights are never any good . Last nothings are any good . Yes , last words were good sometimes . " Viva my husband who was Mayor of this town " was good .

Это не так. Вы не могли бы делать эти вещи бесконечно. Но ты не должен был жить вечно. «Может быть, я прожил всю свою жизнь за три дня», — подумал он. Если это правда, то мне бы хотелось, чтобы мы провели последнюю ночь по-другому. Но последние ночи никогда не бывают хорошими. Последние ничего не годятся. Да, последние слова иногда были хороши. «Вива, мой муж, который был мэром этого города» было хорошо.
9 unread messages
He knew it was good because it made a tingle run all over him when he said it to himself

Он знал, что это хорошо, потому что, когда он говорил это про себя, по всему телу пробежала дрожь.
10 unread messages
He leaned over and kissed Maria who did not wake . In English he whispered very quietly , " I ’ d like to marry you , rabbit . I ’ m very proud of your family . "

Он наклонился и поцеловал Марию, которая не проснулась. По-английски он очень тихо прошептал: «Я хотел бы жениться на тебе, кролик. Я очень горжусь твоей семьей».
11 unread messages
On that same night in Madrid there were many people at the Hotel Gaylord . A car pulled up under the porte - cochere of the hotel , its headlights painted over with blue calcimine and a little man in black riding boots , gray riding breeches and a short , gray high - buttoned jacket stepped out and returned the salute of the two sentries as he opened the door , nodded to the secret policeman who sat at the concierge ’ s desk and stepped into the elevator . There were two sentries seated on chairs inside the door , one on each side of the marble entrance hall , and these only looked up as the little man passed them at the door of the elevator . It was their business to feel every one they did not know along the flanks , under the armpits , and over the hip pockets to see if the person entering carried a pistol and , if he did , have him check it with the concierge . But they knew the short man in riding boots very well and they hardly looked up as he passed .

В ту же ночь в Мадриде в отеле «Гейлорд» собралось много людей. Под портиком отеля остановился автомобиль, фары которого были закрашены синим кальцимином, и маленький человек в черных сапогах для верховой езды, серых бриджах и короткой серой куртке с высокими пуговицами вышел и ответил на приветствие обоих. часовые, открыв дверь, кивнул тайному полицейскому, сидевшему за столом консьержа, и вошел в лифт. Внутри двери на стульях сидели двое часовых, по одному с каждой стороны мраморного вестибюля, и они подняли глаза только тогда, когда маленький человек проходил мимо них у двери лифта. Их обязанностью было ощупывать каждого незнакомого человека по бокам, под мышками и над набедренными карманами, чтобы проверить, есть ли у входящего пистолет, и, если да, попросить его проверить его у консьержа. Но они очень хорошо знали невысокого мужчину в сапогах для верховой езды и почти не взглянули, когда он проходил мимо.
12 unread messages
The apartment where he lived in Gaylord ’ s was crowded as he entered . People were sitting and standing about and talking together as in any drawing room and the men and the women were drinking vodka , whiskey and soda , and beer from small glasses filled from great pitchers . Four of the men were in uniform . The others wore windbreakers or leather jackets and three of the four women were dressed in ordinary street dresses while the fourth , who was haggardly thin and dark , wore a sort of severely cut militiawoman ’ s uniform with a skirt with high boots under it .

Когда он вошел, квартира, где он жил, у Гейлорда, была переполнена. Люди сидели, стояли и разговаривали, как в любой гостиной, а мужчины и женщины пили водку, виски с содовой и пиво из маленьких стаканчиков, наполненных большими кувшинами. Четверо мужчин были в военной форме. Остальные были в ветровках или кожаных куртках, три из четырех женщин были одеты в обычные уличные платья, а четвертая, изможденная и смуглая, носила что-то вроде строго покроенной милиционерской формы с юбкой и высокими сапогами под ней.
13 unread messages
When he came into the room , Karkov went at once to the woman in the uniform and bowed to her and shook hands . She was his wife and he said something to her in Russian that no one could hear and for a moment the insolence that had been in his eyes as he entered the room was gone . Then it lighted again as he saw the mahogany - colored head and the love - lazy face of the well - constructed girl who was his mistress and he strode with short , precise steps over to her and bowed and shook her hand in such a way that no one could tell it was not a mimicry of his greeting to his wife . His wife had not looked after him as he walked across the room . She was standing with a tall , good - looking Spanish officer and they were talking Russian now .

Войдя в комнату, Карков тотчас же подошел к женщине в мундире, поклонился ей и пожал руку. Она была его женой, и он сказал ей что-то по-русски, чего никто не услышал, и на мгновение та дерзость, которая была в его глазах, когда он вошел в комнату, исчезла. Затем он загорелся снова, когда он увидел голову цвета красного дерева и ленивое от любви лицо хорошо сложенной девушки, которая была его любовницей, и подошел к ней короткими, точными шагами, поклонился и пожал ей руку так, что никто не мог сказать, что это не имитация его приветствия жене. Его жена не смотрела ему вслед, пока он шел по комнате. Она стояла с высоким красивым испанским офицером, и теперь они говорили по-русски.
14 unread messages
" Your great love is getting a little fat , " Karkov was saying to the girl . " All of our heroes are fattening now as we approach the second year . " He did not look at the man he was speaking of .

«Твоя большая любовь немного растолстела», — говорил Карков девочке. «Все наши герои сейчас полнеют, когда мы приближаемся ко второму году обучения». Он не смотрел на человека, о котором говорил.
15 unread messages
" You are so ugly you would be jealous of a toad , " the girl told him cheerfully . She spoke in German . " Can I go with thee to the offensive tomorrow ? "

«Ты такой уродливый, что тебе позавидовала бы жаба», — весело сказала ему девочка. Она говорила по-немецки. — Могу ли я завтра пойти с тобой в наступление?
16 unread messages
" No . Nor is there one . "

— Нет. И его нет.
17 unread messages
" Every one knows about it , " the girl said . " Don ’ t be so mysterious . Dolores is going . I will go with her or Carmen . Many people are going . "

«Все об этом знают», — сказала девушка. «Не будь такой загадочной. Долорес уезжает. Я пойду с ней или с Кармен. Многие идут».
18 unread messages
" Go with whoever will take you , " Karkov said . " I will not . "

«Иди с тем, кто тебя возьмет», — сказал Карков. "Я не буду."
19 unread messages
Then he turned to the girl and asked seriously , " Who told thee of it ? Be exact . "

Затем он повернулся к девушке и серьезно спросил: «Кто тебе об этом сказал? Скажи точнее».
20 unread messages
" Richard , " she said as seriously .

«Ричард», сказала она так же серьезно.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому