Элизабет Гилберт
Элизабет Гилберт

Ешь, молись, люби / Eat, pray, love B2

1 unread messages
We set off for our fake American road trip across Bali , me and this cool young Indonesian musical genius in exile , the back of our car filled with guitars and beer and the Balinese equivalent of American road trip food - fried rice crackers and dreadfully flavored indigenous candies . The details of our journey are a bit blurry to me now , smudged over my distracting thoughts of Felipe and by the weird haziness that always accompanies a road trip in any country of the world . What I do remember is that Yudhi and I speak American the entire time - a language I hadn ’ t spoken in so long . I ’ d been speaking English a lot during this year , of course , but not American , and definitely not the sort of hip - hop American Yudhi likes .

Мы отправились в нашу фальшивую американскую поездку по Бали, я и этот крутой молодой индонезийский музыкальный гений в изгнании, задняя часть нашей машины была заполнена гитарами, пивом и балийским эквивалентом американской поездки - жареными рисовыми крекерами и ужасно приправленными местными продуктами. конфеты. Детали нашего путешествия сейчас для меня немного размыты, затуманены отвлекающими мыслями о Фелипе и странной туманностью, которая всегда сопровождает поездку в любую страну мира. Что я помню, так это то, что мы с Юдхи все время говорим по-американски — язык, на котором я так давно не говорил. Конечно, в этом году я много говорил по-английски, но не по-американски, и определенно не тот хип-хоп, который любит американец Юдхи.
2 unread messages
So we just indulge it , turning ourselves into MTV - watching adolescents as we drive along , razzing each other like teenagers in Hoboken , calling each other dude and man and sometimes - with great tenderness - homo . A lot of our dialogue revolves around affectionate insults to each other ’ s mothers .

Так что мы просто наслаждаемся этим, превращаясь в подростков, смотрящих MTV, пока едем, дразня друг друга, как подростки в Хобокене, называя друг друга чуваком и мужчиной, а иногда - с большой нежностью - гомосексуалистами. Большая часть нашего диалога вращается вокруг нежных оскорблений в адрес матерей друг друга.
3 unread messages
" Dude , what ’ d you do with the map ? "

— Чувак, что ты сделал с картой?
4 unread messages
" Why don ’ t you ask your mother what I did with the map ? "

«Почему бы тебе не спросить свою мать, что я сделал с картой?»
5 unread messages
" I would , man , but she ’ s too fat . "

«Я бы сделал это, чувак, но она слишком толстая».
6 unread messages
And so forth .

И так далее.
7 unread messages
We don ’ t even penetrate the interior of Bali ; we just drive along the coast , and it ’ s beaches , beaches , beaches for a whole week . Sometimes we take a little fishing boat out to an island , see what ’ s going on out there . There are so many kinds of beaches in Bali . We hang out one day along the long southern California - style groovy white sand surf of Kuta , then head up to the sinister black rocky beauty of the west coast , then we pass that invisible Balinese dividing line over which regular tourists never seem to go , up to the wild beaches of the north coast where only the surfers dare to tread ( and only the crazy ones , at that ) . We sit on the beach and watch the dangerous waves , watch the lean brown and white Indonesian and Western surf - cats slice across the water like zippers ripping open the backs of the ocean ’ s blue party dress . We watch the surfers wipe out with bone - breaking hubris against the coral and rocks , only to go back out again to surf another wave , and we gasp and say , " Dude , that is totally MESSED UP .

Мы даже не проникаем во внутреннюю часть Бали; мы просто едем вдоль побережья, а там целую неделю пляжи, пляжи, пляжи. Иногда мы отправляемся на остров на маленькой рыбацкой лодке, чтобы посмотреть, что там происходит. На Бали очень много пляжей. Однажды мы тусуемся вдоль длинного волнистого белого песчаного прибоя Куты в южно-калифорнийском стиле, затем направляемся к зловещей черной скалистой красоте западного побережья, а затем минуем ту невидимую балийскую разделительную линию, через которую обычные туристы, кажется, никогда не заходят. вплоть до диких пляжей северного побережья, куда осмеливаются ступать только серферы (и притом только сумасшедшие). Мы сидим на пляже и наблюдаем за опасными волнами, наблюдаем, как худые коричневые и белые индонезийские и западные кошки для серфинга скользят по воде, как молнии, разрывающие спину синего праздничного платья океана. Мы наблюдаем, как серферы с сокрушительной гордыней падают на кораллы и камни только для того, чтобы снова вернуться, чтобы покорить другую волну, и мы задыхаемся и говорим: «Чувак, это полная лажа.
8 unread messages
"

"
9 unread messages
Just as intended , we forget for long hours ( purely for Yudhi ’ s benefit ) that we are in Indonesia at all as we tool around in this rented car , eating junk food and singing American songs , having pizza everywhere we can find it . When we are overcome by evidence of the Bali - ness of our surroundings , we try to ignore it and pretend we ’ re back in America . I ’ ll ask , " What ’ s the best route to get past this volcano ? " and Yudhi will say , " I think we should take I - 95 , " and I ’ ll counter , " But that ’ ll take us right through Boston in the middle of rush - hour traffic … " It ’ s just a game , but it sort of works .

Как и было задумано, мы на долгие часы забываем (исключительно ради Юдхи), что мы вообще находимся в Индонезии, пока катаемся в арендованной машине, едим нездоровую пищу и поем американские песни, едим пиццу везде, где только можем ее найти. Когда нас одолевают доказательства балийского характера нашего окружения, мы пытаемся игнорировать это и притворяться, что снова в Америке. Я спрошу: «Как лучше всего пройти мимо этого вулкана?» и Юдхи скажет: «Я думаю, нам следует поехать по I-95», а я возражу: «Но по ней мы проедем прямо через Бостон, посреди пробок в час пик…» Это всего лишь игра, но в каком-то смысле работ.
10 unread messages
Sometimes we discover calm stretches of blue ocean and we swim all day , permitting each other to start drinking beer at 10 : 00 AM ( " Dude - it ’ s medicinal " ) . We make friends with everyone we encounter . Yudhi is the kind of guy who - when he ’ s walking down the beach and he sees a man building a boat - will stop and say , " Wow ! Are you building a boat ? " And his curiosity is so perfectly winning that the next thing you know we ’ ve been invited to come live with the boat - builder ’ s family for a year .

Иногда мы обнаруживаем спокойные участки голубого океана и плаваем целый день, разрешая друг другу начать пить пиво в 10 утра («Чувак, это лекарство»). Мы дружим со всеми, кого встречаем. Юдхи из тех парней, которые, идя по пляжу и увидев человека, строящего лодку, останавливаются и говорят: «Ух ты! Ты лодку строишь?» И его любопытство настолько побеждает, что следующее, что вы знаете, нас пригласили на год пожить в семье судостроителя.
11 unread messages
Weird things happen in the evenings . We stumble on mysterious temple rituals in the middle of nowhere , let ourselves get hypnotized by the chorus of voices , drums and gamelan . We find one small seaside town where all the locals have gathered in a darkened street for a birthday ceremony ; Yudhi and I are both pulled out of the crowd ( honored strangers ) and invited to dance with the prettiest girl in the village .

По вечерам происходят странные вещи. Мы натыкаемся на таинственные храмовые ритуалы посреди ниоткуда, позволяем себе быть загипнотизированными хором голосов, барабанов и гамелана. Мы находим один небольшой приморский городок, где все местные жители собрались на затемненной улице на церемонию дня рождения; Нас с Юдхи вытаскивают из толпы (почетные незнакомцы) и приглашают потанцевать с самой красивой девушкой деревни.
12 unread messages
( She ’ s enveloped in gold and jewels and incense and Egyptian - looking makeup ; she ’ s probably thirteen years old but moves her hips with the soft , sensual faith of a creature who knows she could seduce any god she wanted . ) The next day we find a strange family restaurant in the same village where the Balinese proprietor announces that he ’ s a great chef of Thai food , which he decidedly is not , but we spend the whole day there anyhow , drinking icy Cokes and eating greasy pad thai and playing Milton Bradley board games with the owner ’ s elegantly effeminate teenage son . ( It occurs to us only later that this pretty teenage boy could well have been the beautiful female dancer from the night before ; the Balinese are masters of ritual transvestism . )

(Она окутана золотом, драгоценностями, благовониями и макияжем в египетском стиле; ей, наверное, тринадцать лет, но она двигает бедрами с мягкой, чувственной верой существа, которое знает, что может соблазнить любого бога, которого пожелает.) На следующий день мы находим странный семейный ресторан в той же деревне, где балийский владелец объявляет, что он отличный шеф-повар тайской кухни, хотя он явно им не является, но мы все равно проводим там целый день, пьем ледяную кока-колу и едим жирный пад тай. и играл в настольные игры «Милтон Брэдли» с элегантно женоподобным сыном-подростком владельца. (Только позже нам приходит в голову, что этот симпатичный мальчик-подросток вполне мог быть той красивой танцовщицей, что была накануне вечером; балийцы — мастера ритуального трансвестизма.)
13 unread messages
Every day I call Felipe from whatever outback phone I can find , and he asks , " How many more sleeps until you come back to me ? " He tells me , " I ’ m enjoying falling in love with you , darling . It feels so natural , like it ’ s something I experience every second week , but actually I haven ’ t felt this way about anyone in nearly thirty years . "

Каждый день я звоню Фелипе с любого телефона в глубинке, который могу найти, и он спрашивает: «Сколько еще поспишь, пока ты не вернешься ко мне?» Он говорит мне: «Мне нравится влюбляться в тебя, дорогая. Это кажется таким естественным, словно я испытываю это каждую вторую неделю, но на самом деле я не испытывал такого ни к кому уже почти тридцать лет».
14 unread messages
Not there yet , not yet to that place of a free fall into love , I make hesitant noises , little reminders that I am leaving in a few months . Felipe is unconcerned . He says , " Maybe this is just some stupid romantic South American idea , but I need you to understand - darling , for you , I am even willing to suffer . Whatever pain happens to us in the future , I accept it already , just for the pleasure of being with you now . Let ’ s enjoy this time . It ’ s marvelous .

Еще не там, еще не в том месте свободного влюбления, я издаю нерешительные звуки, маленькие напоминания о том, что уезжаю через несколько месяцев. Фелипе это не беспокоит. Он говорит: «Может быть, это просто какая-то глупая романтическая южноамериканская идея, но мне нужно, чтобы ты поняла, дорогая, ради тебя я даже готов пострадать. Какая бы боль ни случилась с нами в будущем, я уже принимаю ее, просто ради удовольствия быть с тобой сейчас. Давайте наслаждаться этим временем. Это чудесно.
15 unread messages
"

"
16 unread messages
I tell him , " You know - it ’ s funny , but I ’ d been seriously thinking before I met you that I might be alone and celibate forever . I was thinking maybe I would live the life of a spiritual contemplative . "

Я говорю ему: «Знаешь, это смешно, но до встречи с тобой я серьезно думал, что, возможно, я буду одинок и буду хранить целомудрие навсегда. Я думал, может быть, я буду жить жизнью духовного созерцателя».
17 unread messages
He says , " Contemplate this , darling … , " and then proceeds to detail with careful specificity the first , second , third , fourth and fifth things he is planning to do with my body when he gets me alone in his bed again . I wobble away from the phone call a little woozy in the knees , amused and bamboozled by all this new passion .

Он говорит: «Подумай об этом, дорогая…», а затем переходит к подробному описанию первого, второго, третьего, четвертого и пятого вещей, которые он планирует сделать с моим телом, когда снова оставит меня одну в своей постели. Я отшатываюсь от телефонного звонка, немного одурманенная в коленях, забавляющаяся и сбитая с толку всей этой новой страстью.
18 unread messages
The last day of our road trip , Yudhi and I lounge on a beach someplace for hours , and - as often happens with us - we start talking about New York City again , how great it is , how much we love it . Yudhi misses the city , he says , almost as much as he misses his wife - as if New York is a person , a relative , whom he has lost since he got deported . As we ’ re talking , Yudhi brushes off a nice clean patch of white sand between our towels and draws a map of Manhattan . He says , " Let ’ s try to fill in everything we can remember about the city . " We use our fingertips to draw in all the avenues , the major cross - streets , the mess that Broadway makes as it leans crookedly across the island , the rivers , the Village , Central Park . We choose a thin , pretty seashell to stand for the Empire State Building , and another shell is the Chrysler Building . Out of respect , we take two sticks and put the Twin Towers back at the base of the island , back where they belong .

В последний день нашей поездки мы с Юдхи часами валяемся где-нибудь на пляже и, как это часто случается с нами, снова начинаем говорить о Нью-Йорке, о том, какой он замечательный, как сильно мы его любим. Юдхи скучает по городу, говорит он, почти так же сильно, как по своей жене, как будто Нью-Йорк — это человек, родственник, которого он потерял с тех пор, как его депортировали. Пока мы разговариваем, Юдхи смахивает красивый чистый участок белого песка между нашими полотенцами и рисует карту Манхэттена. Он говорит: «Давайте попробуем заполнить все, что мы можем вспомнить о городе». Кончиками пальцев мы рисуем все проспекты, главные перекрестки, беспорядок, который создает Бродвей, криво наклоняющийся над островом, реки, Деревню, Центральный парк. Мы выбираем тонкую красивую морскую ракушку для обозначения Эмпайр-стейт-билдинг, а другую ракушку — Крайслер-билдинг. Из уважения мы берем две палки и возвращаем Башни-близнецы у подножия острова, на свое место.
19 unread messages
We use this sandy map to show each other our favorite spots in New York

Мы используем эту песчаную карту, чтобы показать друг другу наши любимые места в Нью-Йорке.
20 unread messages
This is where Yudhi bought the sunglasses he ’ s wearing right now ; this is where I bought the sandals I ’ m wearing . This is where I first had dinner with my ex - husband ; this is where Yudhi met his wife . This is the best Vietnamese food in the city , this is the best bagel , this is the best noodle shop ( " No way , homo - this is the best noodle shop " ) . I sketch out my old Hell ’ s Kitchen neighborhood and Yudhi says , " I know a good diner up there . "

Здесь Юдхи купил солнцезащитные очки, которые он сейчас носит; здесь я купил сандалии, которые сейчас ношу. Здесь я впервые пообедала со своим бывшим мужем; здесь Юдхи встретил свою жену. Это лучшая вьетнамская еда в городе, это лучший бублик, это лучший магазин лапши («Нет, гомо, это лучший магазин лапши»). Я зарисовываю свой старый район «Адская кухня», и Юдхи говорит: «Я знаю там хорошую закусочную».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому