Элизабет Гилберт
Элизабет Гилберт

Ешь, молись, люби / Eat, pray, love B2

1 unread messages
" I still like to be artist , I like make painting when I have time , sell to gallery . My painting , always the same painting - when Bali was paradise , maybe one thousand years ago . Painting of jungle , animals , women with - what is word ? Breast . Women with breast . Difficult for me to find time to make painting because of medicine man , but I must be medicine man . It is my profession . It is my hobby . Must help people or God is angry with me . Must deliver baby sometimes , do ceremony for dead man , or do ceremony for tooth - filing or wedding . Sometimes I wake up , three in morning , make painting by electric lightbulb - only time I can make painting for me . I like alone this time of day , good for making painting .

«Мне по-прежнему нравится быть художником, мне нравится рисовать, когда у меня есть время, и продавать галерее. Моя картина, всегда одна и та же картина — когда Бали был раем, может быть, тысячу лет назад. Картина джунглей, животных, женщин - что за слово? Грудь. Женщины с грудью. Мне трудно найти время для рисования из-за знахаря, но я должен быть знахарем. Это моя профессия. Это мое хобби. Должен помогать людям, иначе Бог разгневается на меня. Иногда приходится рожать ребенка, проводить церемонию поминовения умершего, церемонию подпиливания зубов или свадьбу. Иногда я просыпаюсь в три часа ночи и рисую при помощи электрической лампочки — единственный раз, когда я могу рисовать за себя. В это время суток я люблю побыть в одиночестве, и это хорошо для рисования.
2 unread messages
" I do true magic , not joking

«Я творю настоящее волшебство, не шучу
3 unread messages
Always I tell true , even if bad news . I must do good character always in my life , or I will be in hell . I speak Balinese , Indonesian , little bit Japanese , little bit English , little bit Dutch . During war , many Japanese here . Not so bad for me - I read palms for Japanese , make friendly . Before war , many Dutch here . Now many Western here , all speak English . My Dutch is - how you say ? What that word you teach me yesterday ? Rusty ? Yes - rusty . My Dutch is rusty . Ha !

Всегда говорю правду, даже если плохие новости. Я должен всегда вести себя хорошо, иначе я окажусь в аду. Я говорю по-балийски, по-индонезийски, немного по-японски, немного по-английски, немного по-голландски. Во время войны здесь было много японцев. Для меня это не так уж плохо - я читаю по ладоням японцев, делаю дружелюбными. До войны здесь было много голландцев. Сейчас здесь много западных людей, все говорят по-английски. Мой голландский – как ты говоришь? Какому слову ты научил меня вчера? Расти? Да-ржавый. Мой голландский заржавел. Ха!
4 unread messages
" I am in fourth caste in Bali , in very low caste like farmer . But I see many people in first caste not so intelligent as me . My name is Ketut Liyer . Liyer is name my grandfather gave me when I was little boy . It means ’ bright light . ’ This is me . "

«Я принадлежу к четвертой касте на Бали, к очень низкой касте, как фермер. Но я вижу много людей из первой касты, которые не так умны, как я. Меня зовут Кетут Лиер. Лиер — это имя, которое дал мне дедушка, когда я был маленьким мальчиком. означает «яркий свет». Это я."
5 unread messages
I am so free here in Bali , it ’ s almost ridiculous . The only thing I have to do every day is visit Ketut Liyer for a few hours in the afternoon , which is far short of a chore . The rest of the day gets taken care of in various nonchalant manners . I meditate for an hour every morning using the Yogic techniques my Guru taught me , and then I meditate for an hour every evening with the practices Ketut has taught me ( " sit still and smile " ) . In between , I walk around and ride my bike and sometimes talk to people and eat lunch . I found a quiet little lending library in this town , got myself a library card , and now great , luscious portions of my life are spent reading in the garden . After the intensity of life in the Ashram , and even after the decadent business of zooming all over Italy and eating everything in sight , this is such a new and radically peaceful episode of my life . I have so much free time , you could measure it in metric tons .

Я настолько свободен здесь, на Бали, что это почти смешно. Единственное, что мне приходится делать каждый день, — это навещать Кетута Лиера на несколько часов во второй половине дня, что совсем не является рутинной работой. Об остальной части дня заботятся в различных небрежных манерах. Я медитирую в течение часа каждое утро, используя йогические техники, которым меня научил мой Гуру, а затем я медитирую в течение часа каждый вечер, используя практики, которым меня научил Кетут («сиди спокойно и улыбайся»). В перерывах я гуляю и катаюсь на велосипеде, иногда разговариваю с людьми и обедаю. Я нашел в этом городе тихую маленькую библиотеку, получил читательский билет, и теперь большую часть своей жизни я провожу за чтением в саду. После напряженной жизни в Ашраме и даже после декадентской деятельности, связанной с поездками по всей Италии и поеданием всего, что попадалось на глаза, это такой новый и радикально мирный эпизод моей жизни. У меня так много свободного времени, что его можно измерить тоннами.
6 unread messages
Whenever I leave the hotel , Mario and the other staff members at the front desk ask me where I ’ m going , and every time I return , they ask me where I have been . I can almost imagine that they keep tiny maps in the desk drawer of all their loved ones , with markings indicating where everyone is at every given moment , just to make sure the entire beehive is accounted for at all times .

Каждый раз, когда я выхожу из отеля, Марио и другие сотрудники стойки регистрации спрашивают меня, куда я иду, и каждый раз, когда я возвращаюсь, они спрашивают меня, где я был. Я почти могу себе представить, что они держат в ящике стола своих близких крошечные карты с пометками, указывающими, где каждый находится в каждый данный момент, просто для того, чтобы всегда быть уверенными, что весь улей всегда учтен.
7 unread messages
In the evenings I spin my bicycle high up into the hills and across the acres of rice terraces north of Ubud , with views so splendid and green .

По вечерам я поднимаюсь на велосипеде высоко в горы и пересекаю акры рисовых террас к северу от Убуда, откуда открываются великолепные зеленые виды.
8 unread messages
I can see the pink clouds reflected in the standing water of the rice paddies , like there are two skies - one up in heaven for the gods , and one down here in the muddy wet , just for us mortals . The other day , I rode up to the heron sanctuary , with its grudging welcome sign ( " OK , you can see herons here " ) , but there were no herons that day , just ducks , so I watched the ducks for a while , then rode on into the next village . Along the way I passed men and women and children and chickens and dogs who all , in their own way , were busy working , but none so busy that they couldn ’ t stop to greet me .

Я вижу розовые облака, отражающиеся в стоячей воде рисовых полей, как будто есть два неба: одно на небесах для богов, а другое здесь, внизу, в грязной и сырой воде, только для нас, смертных. На днях я подъехал к заповеднику цапель с неохотной приветственной табличкой («Хорошо, здесь можно увидеть цапель»), но в тот день цапель не было, только утки, поэтому я некоторое время наблюдал за утками, а затем поехал в следующую деревню. По пути я проходил мимо мужчин, женщин, детей, кур и собак, каждый из которых был по-своему занят работой, но ни один из них не был настолько занят, чтобы не остановиться, чтобы поприветствовать меня.
9 unread messages
A few nights ago , on the top of one lovely rise of forest I saw a sign : " Artist ’ s House for Rent , with Kitchen . " Because the universe is generous , three days later I am living there . Mario helped me move in , and all his friends at the hotel gave me a tearful farewell .

Несколько ночей назад на вершине одного из прекрасных лесных массивов я увидел вывеску: «Сдается дом художника с кухней». Поскольку Вселенная щедра, через три дня я уже живу там. Марио помог мне переехать, и все его друзья в отеле со слезами на глазах прощались со мной.
10 unread messages
My new house is on a quiet road , surrounded in all directions by rice fields . It ’ s a little cottagelike place inside ivy - covered walls . It ’ s owned by an Englishwoman , but she is in London for the summer , so I slide into her home , replacing her in this miraculous space . There is a bright red kitchen here , a pond full of goldfish , a marble terrace , an outdoor shower tiled in shiny mosaics ; while I shampoo I can watch the herons nesting in the palm trees . Little secret paths lead through a truly enchanting garden . The place comes with a gardener , so all I have to do is look at the flowers . I don ’ t know what any of these extraordinary equatorial flowers are called , so I make up names for them .

Мой новый дом стоит на тихой дороге, окруженный со всех сторон рисовыми полями. Это небольшой домик, окруженный стенами, увитыми плющом. Он принадлежит англичанке, но она на лето уезжает в Лондон, поэтому я пробираюсь к ней домой, заменяя ее в этом чудесном пространстве. Здесь ярко-красная кухня, пруд, полный золотых рыбок, мраморная терраса, душ на открытом воздухе, выложенный блестящей мозаикой; Пока я мою голову, я могу наблюдать за цаплями, гнездящимися на пальмах. Маленькие секретные тропинки ведут через поистине очаровательный сад. В доме есть садовник, так что мне остается только смотреть на цветы. Я не знаю, как называются эти необыкновенные экваториальные цветы, поэтому придумываю им названия.
11 unread messages
And why not ? It ’ s my Eden , is it not ? Soon I ’ ve given all the plants around here new monikers - daffodil tree , cabbage - palm , prom - dress weed , spiral show - off , tip - toe blossom , melancholy - vine and a spectacular pink orchid I have christened " Baby ’ s First Handshake . " The unnecessary and superfluous volume of pure beauty around here is not to be believed . I can pick papayas and bananas right off the trees outside my bedroom window . There ’ s a cat who lives here who is enormously affectionate to me for the half hour every day before I feed him , then moans crazily the rest of the time like he ’ s having Vietnam War flashbacks . Oddly , I don ’ t mind this . I don ’ t mind anything these days . I can ’ t imagine or remember discontent .

И почему бы нет? Это мой Эдем, не так ли? Вскоре я дала всем растениям здесь новые прозвища: нарцисс, капустная пальма, трава для выпускного вечера, спиральное хвастовство, цветение на цыпочках, меланхоличная лоза и впечатляющая розовая орхидея, которую я окрестила «Первое рукопожатие ребенка». ." В ненужное и избыточное количество чистой красоты здесь нельзя поверить. Я могу собирать папайю и бананы прямо с деревьев за окном моей спальни. Здесь живет кот, который невероятно ласков со мной в течение получаса каждый день, прежде чем я его кормлю, а в остальное время безумно стонет, как будто ему снятся воспоминания о войне во Вьетнаме. Как ни странно, я не против этого. Я ничего не имею против в эти дни. Я не могу себе представить или вспомнить недовольство.
12 unread messages
The sound universe is also spectacular around here . In the evenings there ’ s a cricket orchestra with frogs providing the bass line . In the dead of night the dogs howl about how misunderstood they are . Before dawn the roosters for miles around announce how freaking cool it is to be roosters . ( " We are ROOSTERS ! " they holler . " We are the only ones who get to be ROOSTERS ! " ) Every morning around sunrise there is a tropical birdsong competition , and it ’ s always a ten - way tie for the championship . When the sun comes out the place quiets down and the butterflies get to work . The whole house is covered with vines ; I feel like any day it will disappear into the foliage completely and I will disappear with it and become a jungle flower myself . The rent is less than what I used to pay in New York City for taxi fare every month

Звуковая вселенная здесь также впечатляет. По вечерам играет крикетный оркестр с лягушками, исполняющими басовую партию. Глубокой ночью собаки воют о том, как их неправильно понимают. Перед рассветом петухи на многие мили вокруг объявляют, как чертовски круто быть петухами. («Мы ПЕТУХИ!» — кричат ​​они. «Мы единственные, кто может быть ПЕТУХАМИ!») Каждое утро перед восходом солнца проводятся соревнования по пению тропических птиц, и в чемпионате всегда ничья из десяти участников. Когда выходит солнце, место успокаивается, и бабочки приступают к работе. Весь дом увит виноградной лозой; Я чувствую, что в любой день он полностью исчезнет в листве, и я исчезну вместе с ним и сам стану цветком джунглей. Арендная плата меньше, чем я платил каждый месяц в Нью-Йорке за проезд на такси.
13 unread messages
The word paradise , by the way , which comes to us from the Persian , means literally " a walled garden . "

Слово рай, кстати, пришедшее к нам из персидского языка, буквально означает «огороженный сад».
14 unread messages
That said , I must be honest here and relay that it takes me only three afternoons of research in the local library to realize that all my original ideas about Balinese paradise were a bit misguided . I ’ d been telling people since I first visited Bali two years ago that this small island was the world ’ s only true utopia , a place that has known only peace and harmony and balance for all time . A perfect Eden with no history of violence or bloodshed ever . I ’ m not sure where I got this grand idea , but I endorsed it with full confidence .

Тем не менее, я должен быть честным и сказать, что мне потребовалось всего три дня исследований в местной библиотеке, чтобы понять, что все мои первоначальные идеи о балийском рае были немного ошибочными. Я говорил людям с тех пор, как впервые посетил Бали два года назад, что этот маленький остров был единственной настоящей утопией в мире, местом, которое во все времена знало только мир, гармонию и равновесие. Идеальный Эдем, где никогда не было насилия или кровопролития. Не знаю, откуда у меня появилась эта грандиозная идея, но я поддержал ее с полной уверенностью.
15 unread messages
" Even the policemen wear flowers in their hair , " I would say , as if that proved it .

«Даже полицейские носят цветы в волосах», — говорил я, как будто это доказывало это.
16 unread messages
In reality , though , it turns out Bali has had exactly as bloody and violent and oppressive a history as anywhere else on earth where human beings have ever lived . When the Javanese kings first immigrated here in the sixteenth century , they essentially established a feudal colony , with a strict caste system which - like all self - respecting caste systems - tended not to trouble itself with consideration for those at the bottom . The economy of early Bali was fueled by a lucrative slave trade ( which not only preceded European participation in the international slave traffic by several centuries , but also outlived Europe ’ s trafficking of human lives for a good long while ) . Internally , the island was constantly at war as rival kings staged attacks ( complete with mass rape and murder ) on their neighbors . Until the late nineteenth century , the Balinese had a reputation amongst traders and sailors for being vicious fighters .

В действительности, однако, оказывается, что история Бали была такой же кровавой, жестокой и репрессивной, как и где-либо еще на земле, где когда-либо жили люди. Когда яванские короли впервые иммигрировали сюда в шестнадцатом веке, они, по сути, основали феодальную колонию со строгой кастовой системой, которая, как и все уважающие себя кастовые системы, не утруждала себя заботой о тех, кто находился внизу. Экономика раннего Бали питалась прибыльной работорговлей (которая не только на несколько столетий предшествовала участию Европы в международной работорговле, но и на долгое время пережила европейскую торговлю человеческими жизнями). Внутри острова постоянно велась война, поскольку конкурирующие короли устраивали нападения (с массовыми изнасилованиями и убийствами) на своих соседей. До конца девятнадцатого века балийцы пользовались среди торговцев и моряков репутацией жестоких бойцов.
17 unread messages
( The word amok , as in " running amok , " is a Balinese word , describing a battle technique of suddenly going insanely wild against one ’ s enemies in suicidal and bloody hand - to - hand combat ; the Europeans were frankly terrified by this practice . ) With a well - disciplined army of 30 , 000 , the Balinese defeated their Dutch invaders in 1848 , again in 1849 and once more , for good measure , in 1850 . They collapsed under Dutch rule only when the rival kings of Bali broke ranks and betrayed each other in bids for power , aligning with the enemy for the promise of good business deals later . So to gauze this island ’ s history today in a dream of paradise is a bit insulting to reality ; it ’ s not like these people have spent the last millennium just sitting around smiling and singing happy songs .

(Слово «амок», как и «выйти из-под контроля», — балийское слово, описывающее боевую технику внезапного безумия против своих врагов в самоубийственном и кровавом рукопашном бою; европейцы были откровенно напуганы этой практикой.) Обладая хорошо дисциплинированной армией в 30 000 человек, балийцы разбили своих голландских захватчиков в 1848 году, еще раз в 1849 году и еще раз, для пущей убедительности, в 1850 году. Они рухнули под властью Голландии только тогда, когда конкурирующие короли Бали сломали ряды и предали друг друга в борьбе за власть, объединившись с врагом ради обещания хороших деловых сделок позже. Так что замалчивать сегодняшнюю историю этого острова в мечтах о рае — это немного оскорбительно для реальности; это не значит, что эти люди провели последнее тысячелетие, просто сидя и улыбаясь и распевая веселые песни.
18 unread messages
But in the 1920s and 1930s , when an elite class of Western travelers discovered Bali , all this bloodiness was ignored as the newcomers agreed that this was truly " The Island of the Gods , " where " everyone is an artist " and where humanity lives in an unspoiled state of bliss . It ’ s been a lingering idea , this dream ; most visitors to Bali ( myself on my first trip included ) still endorse it . " I was furious at God that I was not born Balinese , " said the German photographer George Krauser after visiting Bali in the 1930s .

Но в 1920-х и 1930-х годах, когда элитный класс западных путешественников открыл для себя Бали, вся эта кровавость была проигнорирована, поскольку пришельцы согласились, что это действительно «Остров Богов», где «каждый — художник» и где живет человечество. неиспорченное состояние блаженства. Эта мечта была давней идеей; большинство посетителей Бали (включая меня во время моей первой поездки) до сих пор одобряют это. «Я был в ярости на Бога из-за того, что я не родился балийцем», — сказал немецкий фотограф Джордж Краузер после посещения Бали в 1930-х годах.
19 unread messages
Lured by reports of otherworldly beauty and serenity , some really A - list tourists started visiting the island - artists like Walter Spies , writers like Noel Coward , dancers like Claire Holt , actors like Charlie Chaplin , scholars like Margaret Mead ( who , despite all the naked breasts , wisely called Balinese civilization on what it truly was , a society as prim as Victorian England : " Not an ounce of free libido in the whole culture . " )

Соблазненные сообщениями о потусторонней красоте и безмятежности, некоторые действительно первоклассные туристы начали посещать остров: художники, такие как Уолтер Спайс, писатели, такие как Ноэль Кауард, танцовщицы, такие как Клэр Холт, актеры, такие как Чарли Чаплин, ученые, такие как Маргарет Мид (которая, несмотря на все обнаженной грудью, мудро называемой балийской цивилизацией, тем, чем она была на самом деле, обществом, столь же чопорным, как викторианская Англия: «Ни грамма свободного либидо во всей культуре».)
20 unread messages
The party ended in the 1940s when the world went to war . The Japanese invaded Indonesia , and the blissful expatriates in their Balinese gardens with their pretty houseboys were forced to flee . In the struggle for Indonesian independence which followed the war , Bali became just as divided and violent as the rest of the archipelago , and by the 1950s ( reports a study called Bali : Paradise Invented ) if a Westerner dared visit Bali at all , he might have been wise to sleep with a gun under his pillow . In the 1960s , the struggle for power turned all of Indonesia into a battlefield between Nationalists and Communists . After a coup attempt in Jakarta in 1965 , Nationalist soldiers were sent to Bali with the names of every suspected Communist on the island . Over the course of about a week , aided by the local police and village authorities at every step , the Nationalist forces steadily murdered their way through every township . Something like 100 , 000 corpses choked the beautiful rivers of Bali when the killing spree was over .

Вечеринка закончилась в 1940-х годах, когда мир вступил в войну. Японцы вторглись в Индонезию, и блаженные эмигранты в своих балийских садах со своими хорошенькими слугами были вынуждены бежать. В последовавшей за войной борьбе за независимость Индонезии Бали стал таким же разделенным и жестоким, как и остальная часть архипелага, и к 1950-м годам (сообщается в исследовании под названием «Бали: изобретенный рай»), если житель Запада вообще осмелился посетить Бали, он мог бы поступило мудро, заснув с пистолетом под подушкой. В 1960-х годах борьба за власть превратила всю Индонезию в поле битвы между националистами и коммунистами. После попытки государственного переворота в Джакарте в 1965 году солдаты-националисты были отправлены на Бали с именами всех подозреваемых коммунистов на острове. В течение примерно недели, при поддержке местной полиции и деревенских властей на каждом этапе, националистические силы неуклонно прокладывали себе путь через каждый поселок. Когда кровавая череда убийств закончилась, около 100 000 трупов заполнили прекрасные реки Бали.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому