Стирфорт был рад меня видеть, как и Роза Дартл. Я был приятно удивлен, обнаружив, что Литтимера там не было, а нас сопровождала маленькая скромная горничная с голубыми лентами в чепце, взгляд которой было гораздо приятнее и гораздо менее смущающим случайно поймать ее. чем глаз этого почтенного человека. Но что я особенно заметил, не проведя и получаса в доме, так это пристальное и внимательное наблюдение за мной мисс Дартл; и та затаенная манера, с которой она, казалось, сравнивала мое лицо со Стирфортом, а Стирфорта с моим, и ждала, пока что-нибудь прояснится между ними. Так уверенно, глядя на нее, я видел это нетерпеливое лицо с вытянутыми черными глазами и испытующими бровями, сосредоточенное на моем; или внезапно переехать от моего к Стирфорту; или понимая нас обоих одновременно. В этом рысином взгляде она так далеко не дрогнула, когда увидела, что я заметил это, что в такое время лишь устремила на меня свой пронзительный взгляд с еще более пристальным выражением. Хотя я был невиновен и знал, что я таков, в отношении любой несправедливости, в которой она могла меня подозревать, я съеживался перед ее странными глазами, совершенно не в силах вынести их голодного блеска.