Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Дэвид Копперфильд / David Copperfield B2

Imentioned to Mr . Spenlow in the morning , that I wanted leave of absence for a short time ; and as I was not in the receipt of any salary , and consequently was not obnoxious to the implacable Jorkins , there was no difficulty about it . I took that opportunity , with my voice sticking in my throat , and my sight failing as I uttered the words , to express my hope that Miss Spenlow was quite well ; to which Mr . Spenlow replied , with no more emotion than if he had been speaking of an ordinary human being , that he was much obliged to me , and she was very well .

Утром я сказал мистеру Спенлоу, что мне нужен отпуск на короткое время; а поскольку я не получал никакого жалованья и, следовательно, не был неприятен неумолимому Джоркинсу, в этом не было никаких затруднений. Я воспользовался этой возможностью, когда мой голос застревал в горле, а зрение ухудшалось, когда я произносил эти слова, чтобы выразить надежду, что мисс Спенлоу вполне здорова; на что мистер Спенлоу ответил с не большим волнением, чем если бы он говорил об обычном человеке, что он очень мне обязан и что она чувствует себя очень хорошо.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому