И вот обломки разрушенной ограды, зияющие оконные проемы и сумасшедшая стена, заброшенные дома, протекающие колодцы, разбитые резервуары для воды, призрачные кипарисы, клочья переплетенной виноградной лозы и смена тропы на длинную, неровную, беспорядочную. переулок, где все рушилось, от неприглядных зданий до трясущейся дороги, — теперь эти предметы показывали, что они приближаются к Риму. И вот, внезапный поворот и остановка кареты вселили в мистера Доррита недоверие, что настал момент разбойника свернуть его в канаву и ограбить; пока, снова опустив стекло и выглянув, он не увидел, что на него нападает не что иное, как похоронная процессия, механически проносившаяся мимо, с неясной демонстрацией грязных облачений, мрачных факелов, качающихся кадильниц и огромного креста, несущего перед священник. При свете факела он был уродливым священником; опущенного вида, с нависшей бровью; и когда его глаза встретились с глазами мистера Доррита, выглядывавшего с непокрытой головой из кареты, его губы, двигаясь во время пения, казалось, угрожали этому важному путешественнику; точно так же движение его руки, которое на самом деле было его способом ответить на приветствие путешественника, казалось, помогло этой угрозе. Так думал мистер Доррит, пришедший в замешательство от усталости от строительства и путешествия, когда священник проплыл мимо него, а процессия побрела прочь, унося с собой мертвецов.