Чарльз Буковски
Чарльз Буковски

Женщины / Women B1

1 unread messages
" Look , " I told her , " other people want to use that sauce . You ’ re making me sick ! Stop it . "

«Послушай, — сказал я ей, — другие люди хотят использовать этот соус. Меня от тебя тошнит! Прекрати».
2 unread messages
" No , they refill it each time . "

«Нет, они наполняют его каждый раз».
3 unread messages
I hoped they did refill it each time . Then the food arrived and Sara bent and attacked it like an animal , just as Lydia used to do . We finished eating and then we went out and she got into her van and drove to her health food place , and I got in my Volks and started out toward Playa del Rey . I had been given careful directions . The directions were confusing , but I followed them and had no trouble

Я надеялся, что они каждый раз пополняли его. Затем пришла еда, и Сара наклонилась и набросилась на нее, как животное, как это делала Лидия. Мы закончили есть, затем вышли, она села в свой фургон и поехала в свой ресторан здорового питания, а я сел в свой «Фольксваген» и поехал в сторону Плайя-дель-Рей. Мне дали подробные указания. Указания сбивали с толку, но я следовал им и не испытывал никаких затруднений.
4 unread messages
It was almost disappointing because it seemed when stress and madness were eliminated from my daily life there wasn ’ t much left you could depend on .

Это было почти разочаровывающим, потому что казалось, что когда стресс и безумие исчезли из моей повседневной жизни, мало на что можно было положиться.
5 unread messages
I drove into Debra ’ s yard . I saw a movement behind the blinds . She ’ d been watching for me . I got out of the Volks and made sure that both doors were locked since my auto insurance had expired .

Я въехал во двор Дебры. Я увидел движение за жалюзи. Она наблюдала за мной. Я вышел из «Фолькса» и убедился, что обе двери заперты, поскольку срок моей автостраховки истек.
6 unread messages
I walked up and bing - bonged Debra ’ s bell . She opened the door and seemed glad to see me . That was all right , but it was things like that which kept a writer from getting his work done .

Я подошел и позвонил Дебре в колокольчик. Она открыла дверь и, казалось, была рада меня видеть. Все бы ничего, но именно такие вещи мешали писателю завершить свою работу.
7 unread messages
I didn ’ t do much the rest of the week . The Oaktree meet was on . I went to the track 2 or 3 times , broke even . I wrote a dirty story for a sex mag , wrote 10 or 12 poems , masturbated , and phoned Sara and Debra each night . One night I phoned Cassie and a man answered . Goodbye , Cassie .

Остаток недели я особо не делал. Встреча в Октри состоялась. Я выходил на трассу 2 или 3 раза, безубыточно. Я написал грязную историю для секс-журнала, написал 10 или 12 стихотворений, мастурбировал и каждый вечер звонил Саре и Дебре. Однажды ночью я позвонил Кэсси, и мне ответил мужчина. До свидания, Кэсси.
8 unread messages
I thought about breakups , how difficult they were , but then usually it was only after you broke up with one woman that you met another . I had to taste women in order to really know them , to get inside of them . I could invent men in my mind because I was one , but women , for me , were almost impossible to fictionalize without first knowing them . So I explored them as best I could and I found human beings inside . The writing would be forgotten . The writing would become much less than the episode itself until the episode ended . The writing was only the residue . A man didn ’ t have to have a woman in order to feel as real as he could feel , but it was good if he knew a few . Then when the affair went wrong he ’ d feel what it was like to be truly lonely and crazed , and thus know what he must face , finally , when his own end came .

Я думал о расставаниях, о том, насколько они трудны, но обычно только после того, как ты расстаешься с одной женщиной, ты встречаешь другую. Мне приходилось пробовать женщин на вкус, чтобы по-настоящему узнать их, проникнуть в них. Я мог мысленно придумывать мужчин, потому что был одним из них, но женщин для меня было почти невозможно выдумать, не зная их предварительно. Поэтому я исследовал их как можно лучше и нашел внутри людей. Письмо будет забыто. Сценария станет намного меньше, чем самого эпизода, пока эпизод не закончится. Письмо было лишь остатком. Мужчине не обязательно иметь женщину, чтобы чувствовать себя настолько реальным, насколько он может чувствовать, но было бы хорошо, если бы он знал несколько женщин. Затем, когда дело пойдет не так, как надо, он почувствует, что значит быть по-настоящему одиноким и сумасшедшим, и таким образом узнает, с чем ему придется столкнуться, наконец, когда придет его собственный конец.
9 unread messages
I was sentimental about many things : a woman ’ s shoes under the bed ; one hairpin left behind on the dresser ; the way they said , " I ’ m going to pee . . . " ; hair ribbons ; walking down the boulevard with them at 1 : 30 in the afternoon , just two people walking together ; the long nights of drinking and smoking , talking ; the arguments ; thinking of suicide ; eating together and feeling good ; the jokes , the laughter out of nowhere ; feeling miracles in the air ; being in a parked car together ; comparing past loves at 3 am ; being told you snore , hearing her snore ; mothers , daughters , sons , cats , dogs ; sometimes death and sometimes divorce , but always carrying on , always seeing it through ; reading a newspaper alone in a sandwich joint and feeling nausea because she ’ s now married to a dentist with an I . Q . of 95 ; racetracks , parks , park picnics ; even jails ; her dull friends , your dull friends ; your drinking , her dancing ; your flirting , her flirting ; her pills , your fucking on the side , and her doing the same ; sleeping together . . .

Я был сентиментален ко многим вещам: женским туфлям под кроватью; одна заколка, оставленная на комоде; как они сказали: «Я пойду в туалет…»; ленты для волос; прогулка с ними по бульвару в 1:30 дня, всего два человека, идущие вместе; долгие ночи питья, курения и разговоров; аргументы; мысли о самоубийстве; вместе есть и чувствовать себя хорошо; шутки, смех из ниоткуда; ощущение чудес в воздухе; вместе находиться в припаркованной машине; сравнение прошлой любви в 3 часа ночи; когда тебе говорят, что ты храпишь, и слышишь ее храп; матери, дочери, сыновья, кошки, собаки; иногда смерть, иногда развод, но всегда продолжать, всегда доводить дело до конца; читает газету в одиночестве в закусочной и чувствует тошноту, потому что теперь она замужем за дантистом с IQ 95; ипподромы, парки, парковые пикники; даже тюрьмы; ее скучные друзья, твои скучные друзья; твое пьянство, ее танцы; твой флирт, ее флирт; ее таблетки, ты трахаешься на стороне, и она делает то же самое; спим вместе...
10 unread messages
There were no judgments to be made , yet out of necessity one had to select . Beyond good and evil was all right in theory , but to go on living one had to select : some were kinder than others , some were simply more interested in you , and sometimes the outwardly beautiful and inwardly cold were necessary , just for bloody , shitty kicks , like a bloody , shitty movie . The kinder ones fucked better , really , and after you were around them a while they seemed beautiful because they were . I thought of Sara , she had that something extra .

Не нужно было выносить никаких суждений, но по необходимости приходилось выбирать. За пределами добра и зла в теории все было в порядке, но чтобы жить дальше, нужно было выбирать: кто-то был добрее других, кто-то просто интересовался тобой больше, а иногда внешне красивое и внутренне холодное было необходимо, просто для чертовой, хреновой кайф, как в кровавом дерьмовом фильме. На самом деле те, кто добрее, трахались лучше, и после того, как ты побыл рядом с ними какое-то время, они казались красивыми, потому что так оно и было. Я подумал о Саре, в ней было что-то особенное.
11 unread messages
If only there was no Drayer Baba holding up that damned STOP sign .

Если бы только не Дрейер Баба с этим чертовым знаком «СТОП».
12 unread messages
Then it was Sara ’ s birthday , November nth , Veterans ’ Day . We had met twice again , once at her place , once at mine . There had been a high sense of fun and expectancy . She was strange but individual and inventive ; there had been happiness . . . except in bed . . . it was flaming . . . but Drayer Baba kept us apart . I was losing the battle to God .

Потом был день рождения Сары, девятого ноября, День ветеранов. Мы встретились еще дважды: один раз у нее, один раз у меня. Было чувство веселья и ожидания. Она была странной, но индивидуальной и изобретательной; счастье было... разве что в постели... оно пылало... но Драйер Баба держал нас врозь. Я проигрывал битву Богу.
13 unread messages
" Fucking is not that important , " she told me .

«Трах не так уж и важен», — сказала она мне.
14 unread messages
I went to an exotic food place at Hollywood Boulevard and Fountain Avenue , Aunt Bessie ’ s . The clerks were hateful people - young black boys and young white boys of high intelligence that had turned into high snobbery . They pranced about and ignored and insulted the customers . The women who worked there were heavy , dreamy , they wore large loose blouses and hung their heads as if in some sleepy state of shame . And the customers were grey wisps who endured the insults and came back for more . The clerks didn ’ t lay any shit on me , so they were allowed to live another day . . .

Я пошел в заведение с экзотической едой на Голливудском бульваре и Фаунтин-авеню, «У тети Бесси». Клерками были ненавистные люди — молодые чернокожие мальчики и молодые белые мальчики с высоким интеллектом, перешедшим в высокий снобизм. Они скакали, игнорировали и оскорбляли клиентов. Женщины, работавшие там, были грузными, мечтательными, носили большие свободные блузки и опускали головы, как будто в каком-то сонном состоянии стыда. А клиенты были серыми огонёками, которые терпели оскорбления и возвращались за новыми. Клерки меня ни в чем не обвинили, так что им дали прожить еще один день...
15 unread messages
I bought Sara her birthday present , the main bit being bee secretion , which is the brains of many bees drained out of their collective domes by a needle . I had a wicker basket and in it , along with the bee secretion , were some chop sticks , sea salt , two pomegranates ( organic ) , two apples ( organic ) , and some sunflower seeds . The bee secretion was the main thing , and it cost plenty . Sara had talked about it quite a bit , about wanting it . But she said she couldn ’ t afford it .

Я купил Саре подарок на день рождения, главным компонентом которого был пчелиный секрет, то есть мозг многих пчел, выкачанный из их коллективных куполов с помощью иглы. У меня была плетеная корзина, и в ней, наряду с пчелиным секретом, лежали палочки для еды, морская соль, два граната (органические), два яблока (органические) и немного семечек. Пчелиный секрет был главным, и стоил он немало. Сара довольно много говорила об этом, о своем желании. Но она сказала, что не может себе этого позволить.
16 unread messages
I drove to Sara ’ s . I also had several bottles of wine with me .

Я поехал к Саре. Еще у меня было с собой несколько бутылок вина.
17 unread messages
In fact , I had polished off one of them while shaving . I seldom shaved but I shaved for Sara ’ s birthday , and Veterans ’ night . She was a good woman . Her mind was charming and , strangely , her celibacy was understandable . I mean , the way she looked at it , it should be saved for a good man . Not that I was a good man , exactly , but her obvious class would look good sitting next to my obvious class at a cafe table in Paris after I finally became famous . She was endearing , calmly intellectual , and best of all , there was that crazy admixture of red in the gold of her hair . It was almost as if I had been looking for that color hair for decades . . . maybe longer .

Фактически, я отполировал один из них во время бритья. Я редко брился, но брился на день рождения Сары и на вечер ветеранов. Она была хорошей женщиной. Ум ее был очарователен и, как ни странно, ее безбрачие было понятно. Я имею в виду, с ее точки зрения, это следует сохранить для хорошего человека. Не то чтобы я был хорошим человеком, но ее очевидный класс будет хорошо смотреться рядом с моим очевидным классом за столиком парижского кафе, когда я наконец стану знаменитым. Она была очаровательной, спокойно-интеллектуальной, и, что самое приятное, в золоте ее волос была сумасшедшая примесь рыжего. Это было почти так, как если бы я искал волосы такого цвета десятилетиями… а может, и дольше.
18 unread messages
I stopped off at a bar on Pacific Coast Highway and had a double vodka - 7 . I was worried about Sara . She said sex meant marriage . And I believed she meant it . There was definitely something celibate about her . Yet I could also imagine that she got off in a lot of ways , and that I was hardly the first to have his cock rubbed raw against her cunt . My guess was that she was as confused as everybody else . Why I was agreeing to her ways was a mystery to me . I didn ’ t even particularly want to wear her down . I didn ’ t agree with her ideas but I liked her anyway . Maybe I was getting lazy . Maybe I was tired of sex . Maybe I was finally getting old . Happy birthday , Sara .

Я остановился в баре на шоссе Пасифик-Кост и выпил двойную водку-7. Я волновался за Сару. Она сказала, что секс означает брак. И я верил, что она имела это в виду. В ней определенно было что-то целомудренное. Тем не менее, я также мог представить, что она отделалась разными способами, и что я едва ли был первым, чей член до крови терся о ее пизду. Я предполагал, что она была так же сбита с толку, как и все остальные. Почему я соглашался с ее поступками, было для меня загадкой. Мне даже не особо хотелось ее утомлять. Я не был согласен с ее идеями, но она мне все равно нравилась. Возможно, я стал ленивым. Возможно, я устал от секса. Возможно, я наконец-то постарел. С днем ​​рождения, Сара.
19 unread messages
I drove up to her house and took in my basket of health . She was in the kitchen . I sat down with the wine and the basket .

Я подъехал к ее дому и забрал свою корзину здоровья. Она была на кухне. Я сел с вином и корзиной.
20 unread messages
" I ’ m here , Sara ! "

«Я здесь, Сара!»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому