Уильям Гибсон
Уильям Гибсон

Нейромант / Neuromancer B1

1 unread messages
' Just can ’ t see you the kinda guy goes for the puppets , ’ Cath said unhappily , thumbing a fresh derm against her wrist .

«Просто не вижу тебя, парень, который любит марионеток», — несчастно сказала Кэт, проводя свежей дермой по запястью.
2 unread messages
' Can we go home , now ? ’ Bruce asked .

— Теперь мы можем пойти домой? — спросил Брюс.
3 unread messages
' Sure . Drop me down Jules Verne , where the bars are . ’

'Конечно. Отвезите меня к Жюлю Верну, где есть решетка. '
4 unread messages
Rue Jules Verne was a circumferential avenue , looping the spindle ’ s midpoint , while Desiderata ran its length , terminating at either end in the supports of the Lado - Acheson light pumps . If you turned right , off Desiderata , and followed Jules Verne far enough , you ’ d find yourself approaching Desiderata from the left .

Рю Жюль Верн представляла собой окружную улицу, огибающую середину веретена, а Дезидерата шла по всей ее длине, заканчиваясь на обоих концах опорами легких насосов Ладо-Ачесон. Если вы свернете направо от Дезидераты и проследуете за Жюлем Верном достаточно далеко, вы обнаружите, что приближаетесь к Дезидерате слева.
5 unread messages
Case watched Bruce ’ s trike until it was out of sight , then turned and walked past a vast , brilliantly lit newsstand , the covers of dozens of glossy Japanese magazines presenting the faces of the month ’ s newest simstim stars .

Кейс наблюдал за трайком Брюса, пока тот не скрылся из виду, затем повернулся и прошел мимо огромного, ярко освещенного газетного киоска, на обложках десятков глянцевых японских журналов были изображены лица новых звезд симстима месяца.
6 unread messages
Directly overhead , along the nighted axis , the hologram sky glittered with fanciful constellations suggesting playing cards , the faces of dice , a top hat , a martini glass . The intersection of Desiderata and Jules Verne formed a kind of gulch , the balconied terraces of Freeside cliff dwellers rising gradually to the grassy tablelands of another casino complex . Case watched a drone microlight bank gracefully in an updraft at the green verge of an artificial mesa , lit for seconds by the soft glow of the invisible casino . The thing was a kind of pilotless biplane of gossamer polymer , its wings silkscreened to resemble a giant butterfly . Then it was gone , beyond the mesa ’ s edge . He ’ d seen a wink of reflected neon off glass , either lenses or the turrets of lasers . The drones were part of the spindle ’ s security system , controlled by some central computer .

Прямо над головой, вдоль ночной оси, голограммное небо сверкало причудливыми созвездиями, напоминающими игральные карты, грани игральных костей, цилиндр, бокал для мартини. Пересечение улиц Дезидерата и Жюль Верн образовывало своего рода ущелье: террасы с балконами обитателей скал Фрисайда постепенно поднимались к травянистым плоскогорьям другого комплекса казино. Кейс наблюдал, как дрон-микролайт грациозно развернулся на восходящем потоке воздуха на зеленой границе искусственной горы, освещенной на несколько секунд мягким светом невидимого казино. Эта штука представляла собой что-то вроде беспилотного биплана из тонкого полимера, крылья которого были украшены шелкографией, напоминающей гигантскую бабочку. Затем он исчез за краем горы. Он видел отблески отраженного неона в стекле, то ли в линзах, то ли в турелях лазеров. Дроны были частью системы безопасности шпинделя, управляемой неким центральным компьютером.
7 unread messages
In Straylight ? He walked on , past bars named the Hi - Lo , the Paradise , le Monde , Cricketeer .

В Бродячем свете? Он прошел мимо баров «Хай-Ло», «Рай», «Ле Монд», «Крикетир».
8 unread messages
Shozoku Smith ’ s , Emergency . He chose Emergency because it was the smallest and most crowded , but it took only seconds for him to realize that it was a tourist place . No hum of biz here , only a glazed sexual tension . He thought briefly of the nameless club above Molly ’ s rented cubicle , but the image of her mirrored eyes fixed on the little screen dissuaded him . What was Wintermute revealing there now ? The ground plans of the Villa Straylight ? The history of the Tessier - Ashpools ?

Сёдзоку Смит, неотложная помощь. Он выбрал «Экстренную помощь», потому что она была самой маленькой и самой многолюдной, но ему потребовалось всего несколько секунд, чтобы понять, что это туристическое место. Никакого шума бизнеса, только приглушенное сексуальное напряжение. Он на мгновение подумал о безымянном клубе над арендованной Молли кабинкой, но изображение ее зеркальных глаз, устремленное на маленький экран, разубедило его. Что же там обнаружил Уинтермьют сейчас? Планы виллы «Стрэйлайт»? История Тессье-Эшпулов?
9 unread messages
He bought a mug of Carlsberg and found a place against the wall . Closing his eyes , he felt for the knot of rage , the pure small coal of his anger . It was there still . Where had it come from ? He remembered feeling only a kind of bafflement at his maiming in Memphis , nothing at all when he ’ d killed to defend his dealing interests in Night City , and a slack sickness and loathing after Linda ’ s death under the inflated dome . But no anger . Small and far away , on the mind ’ s screen , a semblance of Deane struck a semblance of an office wall in an explosion of brains and blood . He knew then : the rage had come in the arcade , when Wintermute rescinded the simstim ghost of Linda Lee , yanking away the simple animal promise of food , warmth , a place to sleep . But he hadn ’ t become aware of it until his exchange with the holo - construct of Lonny Zone .

Он купил кружку «Карлсберга» и занял место у стены. Закрыв глаза, он нащупал узел ярости, чистый маленький уголь его гнева. Оно все еще было там. Откуда оно взялось? Он помнил, как чувствовал лишь своего рода недоумение по поводу своего увечья в Мемфисе, ничего вообще, когда он убивал, защищая свои деловые интересы в Ночном городе, а также легкую тошноту и ненависть после смерти Линды под надутым куполом. Но никакой злости. Маленький и далекий, на мысленном экране, подобие Дина поразило подобие офисной стены взрывом мозгов и крови. Тогда он понял: ярость пришла в игровой зал, когда Уинтермьют отменил симстим-призрак Линды Ли, вырвав простое животное обещание еды, тепла и места для сна. Но он не осознавал этого до своего обмена с голоконструкцией Лонни Зоны.
10 unread messages
It was a strange thing . He couldn ’ t take its measure .

Это была странная вещь. Он не мог принять меры.
11 unread messages
' Numb , ’ he said . He ’ d been numb a long time , years .

— Онемевший, — сказал он. Он был онемевшим уже долгое время, годы.
12 unread messages
All his nights down Ninsei , his nights with Linda , numb in bed and numb at the cold sweating center of every drug deal . But now he ’ d found this warm thing , this chip of murder . Meat , some part of him said . It ’ s the meat talking , ignore it .

Все его ночи на Нинсее, ночи с Линдой, онемение в постели и оцепенение в холодном поту от каждой сделки с наркотиками. Но теперь он нашел эту теплую вещь, этот осколок убийства. «Мясо», — сказала какая-то его часть. Это говорит мясо, не обращайте на это внимания.
13 unread messages
' Gangster . ’

«Гангстер. '
14 unread messages
He opened his eyes . Cath stood beside him in a black shift , her hair still wild from the ride in the Honda .

Он открыл глаза. Кэт стояла рядом с ним в черной рубашке, ее волосы все еще были растрепаны после поездки на «Хонде».
15 unread messages
' Thought you went home , ’ he said , and covered his confusion with a sip of Carlsberg .

— Я думал, ты пошел домой, — сказал он и скрыл свое замешательство глотком Carlsberg.
16 unread messages
' I got him to drop me off at this shop . Bought this . ’ She ran her palm across the fabric , curve of the pelvic girdle . He saw the blue derm on her wrist . ' Like it ? ’

— Я попросил его подвезти меня до этого магазина. Купил это. — Она провела ладонью по ткани, изгибу тазового пояса. Он увидел синюю дерму на ее запястье. 'Нравится это? '
17 unread messages
' Sure . ’ He automatically scanned the faces around them , then looked back at her . ' What do you think you ’ re up to , honey ? ’

'Конечно. — Он автоматически просмотрел лица вокруг них, а затем снова посмотрел на нее. — Что, по-твоему, ты задумала, дорогая? '
18 unread messages
' You like the beta you got off us , Lupus ? ’ She was very close now , radiating heat and tension , eyes slitted over enormous pupils and a tendon in her neck tense as a bowstring . She was quivering , vibrating invisibly with the fresh buzz . ' You get off ? ’

— Тебе нравится бета-версия, которую ты от нас получил, Люпус? Она была уже очень близко, излучая жар и напряжение, глаза были прищурены над огромными зрачками, а сухожилия на шее были натянуты, как тетива. Она дрожала, невидимо вибрируя от свежего жужжания. — Ты выходишь? '
19 unread messages
' Yeah . But the comedown ’ s a bitch . ’

'Ага. Но спад - это сука. '
20 unread messages
' Then you need another one . ’

— Тогда тебе нужен еще один. '

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому