Артур Конан Дойл
Артур Конан Дойл

Воспоминания Шерлока Холмса / Memoirs of Sherlock Holmes B2

1 unread messages
The man whom I found myself facing was a well-built , fresh-complexioned young fellow , with a frank , honest face and a slight , crisp , yellow moustache . He wore a very shiny top-hat and a neat suit of sober black , which made him look what he was -- a smart young City man , of the class who have been labelled cockneys , but who give us our crack volunteer regiments , and who turn out more fine athletes and sportsmen than any body of men in these islands . His round , ruddy face was naturally full of cheeriness , but the corners of his mouth seemed to me to be pulled down in a half-comical distress . It was not , however , until we were in a first-class carriage and well started upon our journey to Birmingham that I was able to learn what the trouble was which had driven him to Sherlock Holmes .

Человек, с которым я столкнулся, был хорошо сложенным молодым человеком со свежим лицом, с откровенным, честным лицом и тонкими желтыми усами. На нем был очень блестящий цилиндр и опрятный черный костюм, из-за чего он выглядел тем, кем он был на самом деле, — умным молодым горожанином из того класса, которого называли кокни, но который дает нам наши первоклассные добровольческие полки и кто выпустить больше прекрасных атлетов и спортсменов, чем любой другой отряд мужчин на этих островах. Его круглое, румяное лицо, естественно, было радостным, но уголки рта, как мне показалось, опустились в полукомическом горе. Однако только когда мы сели в вагон первого класса и хорошо отправились в Бирмингем, я смог узнать, что за беда привела его к Шерлоку Холмсу.
2 unread messages
" We have a clear run here of seventy minutes , " Holmes remarked . " I want you , Mr.

«У нас есть четкая пробежка в семьдесят минут», — заметил Холмс. «Я хочу вас, мистер
3 unread messages
Hall Pycroft , to tell my friend your very interesting experience exactly as you have told it to me , or with more detail if possible . It will be of use to me to hear the succession of events again . It is a case , Watson , which may prove to have something in it , or may prove to have nothing , but which , at least , presents those unusual and outre features which are as dear to you as they are to me . Now , Mr. Pycroft . I shall not interrupt you again . "

Холл Пикрофт, расскажи моему другу о твоем очень интересном опыте точно так же, как ты рассказал мне, или, если возможно, более подробно. Мне будет полезно еще раз услышать ход событий. В этом случае, Ватсон, может оказаться, что что-то есть, а может и ничего не быть, но он, по крайней мере, представляет те необычные и выдающиеся черты, которые так же дороги вам, как и мне. Итак, мистер Пикрофт. Я больше не буду вас прерывать».
4 unread messages
Our young companion looked at me with a twinkle in his eye .

Наш молодой спутник посмотрел на меня с искоркой в ​​глазах.
5 unread messages
" The worst of the story is . " said he . " that I show myself up as such a confounded fool . Of course it may work out all right , and I do n't see that I could have done otherwise ; but if I have lost my crib and get nothing in exchange I shall feel what a soft Johnny I have been . I 'm not very good at telling a story , Dr. Watson , but it is like this with me :

«Хуже всего в этой истории». сказал он. "что я выставляю себя таким конченым дураком. Конечно, все может получиться, и я не вижу, чтобы я мог поступить иначе; но если я потеряю свою кроватку и ничего не получу взамен, я почувствую, каким мягким Джонни я был. Я не очень хорошо умею рассказывать истории, доктор Ватсон, но у меня так:
6 unread messages
" I used to have a billet at Coxon & Woodhouse 's , of Draper Gardens , but they were let in early in the spring through the Venezuelan loan , as no doubt you remember , and came a nasty cropper . I have been with them five years , and old Coxon gave me a ripping good testimonial when the smash came , but of course we clerks were all turned adrift , the twenty-seven of us . I tried here and tried there , but there were lots of other chaps on the same lay as myself , and it was a perfect frost for a long time . I had been taking three pounds a week at Coxon 's , and I had saved about seventy of them , but I soon worked my way through that and out at the other end .

«Раньше у меня была заготовка у Коксона и Вудхауса в Дрейпер Гарденс, но они были впущены ранней весной благодаря венесуэльскому кредиту, как вы, несомненно, помните, и получили неприятный облом. Я проработал с ними пять лет, и когда разразился крах, старый Коксон дал мне потрясающую характеристику, но, конечно, мы, клерки, все, двадцать семь человек, были сбиты с толку. Пробовал здесь, пробовал там, но на той же площадке, что и я, было много других ребят, и долгое время был идеальный мороз. Я брал три фунта в неделю у Коксона и сэкономил около семидесяти из них, но вскоре пробил себе дорогу и ушел с другого конца.
7 unread messages
I was fairly at the end of my tether at last , and could hardly find the stamps to answer the advertisements or the envelopes to stick them to . I had worn out my boots paddling up office stairs , and I seemed just as far from getting a billet as ever .

В конце концов, я был на пределе своих возможностей и с трудом мог найти марки, чтобы ответить на рекламные объявления, или конверты, на которые их можно было бы наклеить. Я износил свои ботинки, гребя вверх по офисной лестнице, и, казалось, так же далек от того, чтобы получить заготовку, как никогда.
8 unread messages
" At last I saw a vacancy at Mawson & Williams 's , the great stock-broking firm in Lombard Street . I dare say E. C. is not much in your line , but I can tell you that this is about the richest house in London . The advertisement was to be answered by letter only . I sent in my testimonial and application , but without the least hope of getting it . Back came an answer by return , saying that if I would appear next Monday I might take over my new duties at once , provided that my appearance was satisfactory . No one knows how these things are worked . Some people say that the manager just plunges his hand into the heap and takes the first that comes . Anyhow it was my innings that time , and I do n't ever wish to feel better pleased . The screw was a pound a week rise , and the duties just about the same as at Coxon 's .

«Наконец-то я увидел вакансию в «Моусон и Уильямс», крупной брокерской фирме на Ломбард-стрит. Я осмелюсь сказать, что EC не очень похож на вас, но я могу вам сказать, что речь идет о самом богатом доме в Лондоне. На объявление следовало ответить только письмом. Я отправил свой отзыв и заявление, но без малейшей надежды получить его. Назад пришел ответ с ответом, что, если я появлюсь в следующий понедельник, я могу сразу приступить к своим новым обязанностям, при условии, что мой внешний вид будет удовлетворительным. Никто не знает, как эти вещи работают. Некоторые говорят, что менеджер просто погружает руку в кучу и берет первое попавшееся. Так или иначе, это была моя возможность в тот раз, и я никогда не хочу чувствовать себя более довольным. Винт был на фунт в неделю, а обязанности примерно такие же, как у Коксона.
9 unread messages
" And now I come to the queer part of the business . I was in diggings out Hampstead way , 17 Potter 's Terrace . Well , I was sitting doing a smoke that very evening after I had been promised the appointment , when up came my landlady with a card which had ' Arthur Pinner , Financial Agent , " printed upon it . I had never heard the name before and could not imagine what he wanted with me , but of course I asked her to show him up .

"А теперь я перехожу к странной части дела. Я был на раскопках в Хэмпстеде, на Поттерс-Террас, 17. Так вот, я сидел и курил в тот же вечер после того, как мне пообещали встречу, когда подошла моя квартирная хозяйка с карточкой, на которой было напечатано: «Артур Пиннер, финансовый агент». Я никогда раньше не слышала этого имени и не могла представить, чего он хочет от меня, но, конечно же, попросила ее показать его.
10 unread messages
In he walked , a middle-sized dark-haired , dark-eyed , black-bearded man , with a touch of the sheeny about his nose . He had a brisk kind of way with him and spoke sharply , like a man who knew the value of time .

Он вошел, темноволосый, темноглазый, чернобородый мужчина среднего роста, с лоснящимся носом. Он вел себя с ним бойко и говорил резко, как человек, знающий цену времени.
11 unread messages
" ' Mr. Hall Pycroft , I believe ? " said he .

«Мистер Холл Пикрофт, я полагаю?» сказал он.
12 unread messages
" ' Yes , sir , " I answered , pushing a chair towards him .

— Да, сэр, — ответил я, пододвигая к нему стул.
13 unread messages
" ' Lately engaged at Coxon & Woodhouse 's ? '

«Недавно помолвлен у Коксона и Вудхауса?»
14 unread messages
" ' Yes , sir . '

"'Да сэр.'
15 unread messages
" ' And now on the staff of Mawson 's . '

«А теперь в штате Моусона».
16 unread messages
" ' Quite so . '

«Совершенно так».
17 unread messages
" ' Well . " said he , ' the fact is that I have heard some really extraordinary stories about your financial ability . You remember Parker , who used to be Coxon 's manager . He can never say enough about it . '

"'Что ж." — сказал он. — Дело в том, что я слышал несколько действительно необычных историй о ваших финансовых возможностях. Вы помните Паркера, бывшего менеджером Коксона. Он никогда не может сказать достаточно об этом.
18 unread messages
" Of course I was pleased to hear this . I had always been pretty sharp in the office , but I had never dreamed that I was talked about in the City in this fashion .

«Конечно, мне было приятно это слышать. В офисе я всегда был довольно резким, но мне и в голову не приходило, что обо мне так говорят в Сити.
19 unread messages
" ' You have a good memory ? " said he .

— У тебя хорошая память? сказал он.
20 unread messages
" ' Pretty fair , " I answered modestly .

— Довольно справедливо, — скромно ответил я.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому