Томас Рид

Всадник без головы / Headless horseman B1

1 unread messages
The dog barked , as it passed through the glade , and followed it to the edge of the underwood . He had been with it for a long time , straying where it strayed , and going where it went .

Собака залаяла, проходя через поляну, и последовала за ней к опушке подлеска. Он был с ним долгое время, блуждая там, где оно блуждало, и шел туда, куда оно шло.
2 unread messages
He now desisted from this fruitless fellowship ; and , returning to the sleeper , lay down by his side .

Теперь он отказался от этого бесплодного общения и, вернувшись к спящему, лег рядом с ним.
3 unread messages
It was then that the latter was restored to consciousness , and remembered what had made him for the moment oblivious .

Именно тогда последний пришел в сознание и вспомнил, что заставило его на мгновение забыться.
4 unread messages
After caressing the dog he again sank into a prostrate position ; and , drawing the skirt of the cloak over his face to shade it from the glare of the sun , he fell asleep .

Погладив собаку, он снова опустился в простертое положение; и, натянув подол плаща на лицо, чтобы защитить его от яркого солнца, он заснул.
5 unread messages
The staghound lay down at his feet , and also slumbered ; but only in short spells . At intervals it raised its head , and uttered an angry growl , as the wings of the vultures came switching too close to its ears .

Гончая улеглась у его ног и тоже задремала, но только на короткое время. Время от времени он поднимал голову и издавал сердитое рычание, когда крылья стервятников пролетали слишком близко к его ушам.
6 unread messages
The young man muttered in his sleep

Молодой человек пробормотал во сне
7 unread messages
They were wild words that came from his unconscious lips , and betokened a strange commingling of thoughts : now passionate appeals of love -- now disjointed speeches , that pointed to the committal of murder !

Это были дикие слова, слетевшие с его бессознательных губ и свидетельствовавшие о странном смешении мыслей: то страстные призывы к любви, то бессвязные речи, указывающие на совершение убийства!
8 unread messages
Our story takes us back to the lone hut on the Alamo , so suddenly forsaken by the gambling guests , who had made themselves welcome in the absence of its owner .

Наша история возвращает нас в одинокую хижину на Аламо, так внезапно покинутую гостями азартных игр, которые радушно приняли нас в отсутствие ее владельца.
9 unread messages
It is near noon of the following day , and he has not yet come home . The ci-devant stable-boy of Bally-ballagh is once more sole occupant of the jacalé -- once more stretched along the floor , in a state of inebriety ; though not the same from which we have seen him already aroused . He has been sober since , and the spell now upon him has been produced by a subsequent appeal to the Divinity of drink .

Близится полдень следующего дня, а он еще не вернулся домой. Бывший конюх Балли-баллаха снова единственный обитатель жакале - снова растянувшийся на полу в состоянии опьянения; хотя и не тот, из которого мы видели его уже пробужденным. С тех пор он был трезв, и чары, наложенные на него сейчас, были вызваны последующим обращением к Божественности напитка.
10 unread messages
To explain , we must go back to that hour between midnight and morning , when the monté players made their abrupt departure .

Чтобы объяснить, мы должны вернуться к тому часу между полуночью и утром, когда игроки монте внезапно ушли.
11 unread messages
The sight of three red savages , seated around the slab table , and industriously engaged in a game of cards , had done more to restore Phelim to a state of sobriety than all the sleep he had obtained .

Вид трех краснокожих дикарей, сидевших вокруг стола из плит и усердно игравших в карты, сделал больше для возвращения Фелима в состояние трезвости, чем весь тот сон, который он получил.
12 unread messages
Despite a certain grotesqueness in the spectacle , he had not seen such a ludicrous sight , as was proved by the terrific screech with which he saluted them . There was nothing laughable in what followed . He had no very clear comprehension of what did follow .

Несмотря на некоторую гротескность зрелища, он еще не видел такого нелепого зрелища, о чем свидетельствовал потрясающий визг, с которым он приветствовал их. В том, что последовало за этим, не было ничего смешного. Он не очень ясно понимал, что за этим последовало.
13 unread messages
He only remembered that the trio of painted warriors suddenly gave up their game , flung their cards upon the floor , stood over him for a time with naked blades , threatening his life ; and then , along with a fourth who had joined them , turned their backs abruptly , and rushed pellmell out of the place !

Он только помнил, что трио раскрашенных воинов внезапно прекратили свою игру, бросили карты на пол, некоторое время стояли над ним с обнаженными клинками, угрожая его жизни; а затем вместе с четвертым, который присоединился к ним, резко повернулись спиной и бросились вон из этого места!
14 unread messages
All this occupied scarce twenty seconds of time ; and when he had recovered from his terrified surprise , he found himself once more alone in the jacalé !

Все это заняло не более двадцати секунд времени; и когда он оправился от своего испуганного удивления, он снова оказался один в жакале!
15 unread messages
Was the sleeping , or awake ? Drunk , or dreaming ? Was the scene real ? Or was it another chapter of incongruous impossibilities , like that still fresh before his mind ?

Был ли он спящим или бодрствующим? Пьян или спит? Была ли эта сцена реальной? Или это была еще одна глава несообразных невозможностей, подобная той, что все еще свежа в его памяти?
16 unread messages
But no . The thing was no fancy . It could not be . He had seen the savages too near to be mistaken as to their reality . He had heard them talking in a tongue unknown to him . What could it be but Indian jargon ? Besides , there were the pieces of pasteboard strewn over the floor !

Но нет. В этой штуке не было ничего особенного. Этого не могло быть. Он видел дикарей слишком близко, чтобы ошибиться в их реальности. Он слышал, как они разговаривали на незнакомом ему языке. Что это может быть, как не индийский жаргон? Кроме того, по полу были разбросаны куски картона!
17 unread messages
He did not think of picking one up to satisfy himself of their reality . He was sober enough , but not sufficiently courageous for that . He could not be sure of their not burning his fingers -- those queer cards ? They might belong to the devil ?

Он не думал о том, чтобы взять один из них, чтобы убедиться в их реальности. Он был достаточно трезв, но недостаточно храбр для этого. Он не мог быть уверен, что они не обожгут ему пальцы — эти странные карты? Они могут принадлежать дьяволу?
18 unread messages
Despite the confusion of his senses , it occurred to him that the hut was no longer a safe place to stay in . The painted players might return to finish their game . They had left behind not only their cards , but everything else the jacalé contained ; and though some powerful motive seemed to have caused their abrupt departure , they might re-appear with equal abruptness .

Несмотря на смятение чувств, ему пришло в голову, что хижина больше не была безопасным местом для проживания. Нарисованные игроки могут вернуться, чтобы закончить свою игру. Они оставили не только свои карточки, но и все остальное, что было в жакале; и хотя, казалось, какой-то сильный мотив вызвал их внезапный уход, они могли появиться снова с такой же внезапностью.
19 unread messages
The thought prompted the Galwegian to immediate action ; and , blowing out the candle , so as to conceal his movements , he stole softly out of the hut .

Эта мысль побудила галвежанина к немедленным действиям; и, задув свечу, чтобы скрыть свои движения, он тихо выскользнул из хижины.
20 unread messages
He did not go by the door . The moon was shining on the grass-plat in front . The savages might still be there .

Он не пошел через дверь. Луна освещала лужайку перед домом. Дикари, возможно, все еще там.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому