Терри Пратчетт
Терри Пратчетт

Стража! Стража! / Guards! Guards! B1

1 unread messages
They nodded . The weathervane was in the shape of a creeping man with a big cloak ; his outstretched dagger was always turned to stab the wind . At this distance , though , it was tiny .

Они кивнули. Флюгер имел форму ползущего человека в большом плаще; его вытянутый кинжал всегда был направлен против ветра. Однако на таком расстоянии оно было крошечным.
2 unread messages
" Okay , " panted Colon . " Now , d ’ you see the man ’ s eye ? "

— Хорошо, — выдохнул Двоеточие. «Теперь ты видишь глаза этого человека?»
3 unread messages
" Oh , come on , " said Nobby .

«Ой, да ладно», сказал Нобби.
4 unread messages
" Shutup , shutup , shutup ! " groaned Colon . " Do you see it , I said ! "

«Заткнись, заткнись, заткнись!» Застонал Двоеточие. «Вы видите это, я сказал!»
5 unread messages
" I think I can see it , Sarge , " said Carrot loyally .

«Думаю, я это вижу, сержант», — преданно сказал Кэррот.
6 unread messages
" Right . Right , " said the sergeant , swaying backwards and forwards with effort . " Right . Good lad . Okay . Now keep an eye on it , right ? "

— Верно, верно, — сказал сержант, с усилием раскачиваясь вперед и назад. «Верно. Хороший парень. Хорошо. Теперь присмотри за этим, верно?»
7 unread messages
He grunted , and loosed the arrow .

Он хмыкнул и выпустил стрелу.
8 unread messages
Several things happened so fast that they will have to be recounted in stop - motion prose . Probably the first was the bowstring slapping into the soft inner part of Colon ’ s wrist , causing him to scream and drop the bow . This had no effect on the path of the arrow , which was already flying straight and true towards a gargoyle on the rooftop just across the road .

Некоторые события произошли так быстро, что их придется рассказывать покадровой прозой. Вероятно, первым было то, что тетива ударила по мягкой внутренней части запястья Колона, заставив его вскрикнуть и выронить лук. Это не повлияло на траекторию стрелы, которая уже летела прямо и прямо к горгулье на крыше прямо через дорогу.
9 unread messages
It hit it on the ear , bounced , ricocheted off a wall six feet away , and headed back towards Colon apparently at a slightly increased speed , going past his ear with a silky humming noise .

Он ударил его по уху, отскочил, отрикошетил от стены в шести футах от него и направился обратно к Колону, очевидно, на несколько увеличенной скорости, пройдя мимо его уха с шелковистым жужжанием.
10 unread messages
It vanished in the direction of the city walls .

Он исчез в направлении городских стен.
11 unread messages
After a while Nobby coughed and gave Carrot a look of innocent inquiry .

Через некоторое время Нобби кашлянул и посмотрел на Кэррота с невинным вопросительным взглядом.
12 unread messages
" About how big , " he said , " is a dragon ’ s voonerables , roughly ? "

- Насколько велики, примерно, - спросил он, - размеры тела дракона?
13 unread messages
" Oh , it can be a tiny spot , " said Carrot helpfully .

«О, это может быть крошечное пятнышко», — услужливо сказал Кэррот.
14 unread messages
" I was sort of afraid of that , " said Nobby . He wandered to the edge of the roof , and pointed downwards . " There ’ s a pond just here , " he said . " They use it for cooling water in the stills . I reckon it ’ s pretty deep , so after the sergeant has shot at the dragon we can jump in it . What d ’ you say ? "

«Я как бы боялся этого», сказал Нобби. Он подошел к краю крыши и указал вниз. «Здесь есть пруд», - сказал он. «Они используют его для охлаждения воды в перегонных кубах. Я считаю, что он довольно глубокий, поэтому после того, как сержант выстрелит в дракона, мы сможем прыгнуть в него. Что скажешь?»
15 unread messages
" Oh , but we don ’ t need to do that , " said Carrot . " Because the sergeant ’ s lucky arrow would of hit the spot and the dragon ’ ll be dead , so we won ’ t have anything to worry about . "

«О, но нам не нужно этого делать», — сказал Кэррот. «Потому что удачная стрела сержанта попала бы в точку, и дракон был бы мертв, так что нам не о чем будет беспокоиться».
16 unread messages
" Granted , granted , " said Nobby hurriedly , looking at Colon ’ s scowling face . " But just in case , you know , if by a million - to - one chance he misses - I ’ m not saying he will , mark you , you just have to think of all eventualities - if , by incredible bad luck , he doesn ’ t quite manage to hit the voonerable dead on , then your dragon is going to lose his rag , right , and it ’ s probably a good idea to not be here . It ’ s a long shot , I know . Call me a worry - wart if you like . That ’ s all I ’ m saying . "

— Разумеется, разумеется, — поспешно сказал Нобби, глядя на хмурое лицо Колона. - Но на всякий случай, знаете ли, если он промахнется с вероятностью миллион к одному - я не говорю, что он промахнется, заметьте, вам просто нужно подумать обо всех возможностях, - если по невероятному невезению он не промахнется. Если тебе не удастся поразить доброго мертвеца, тогда твой дракон потеряет свою тряпку, верно, и, вероятно, будет хорошей идеей не оставаться здесь. Я знаю, что это маловероятно. Назови меня беспокойным бородавкой, если ты Вот и все, что я говорю».
17 unread messages
Sergeant Colon adjusted his armour haughtily .

Сержант Колон надменно поправил доспехи.
18 unread messages
" When you really need them the most , " he said , " million - to - one chances always crop up .

«Когда они вам действительно нужны больше всего, — сказал он, — шансы всегда возникают миллион к одному.
19 unread messages
Well - known fact . "

Известный факт. "
20 unread messages
" The sergeant is right , Nobby , " said Carrot virtuously . " You know that when there ’ s just one chance which might just work - well , it works . Otherwise there ’ d be no - " he lowered his voice - " I mean , it stands to reason , if last desperate chances didn ’ t work , there ’ d be no . . . well , the gods wouldn ’ t let it be any other way . They wouldn ’ t . "

«Сержант прав, Нобби», — добродетельно сказал Кэррот. «Вы знаете, что когда есть только один шанс, который может просто сработать – ну, он срабатывает. не было бы… ну, боги не допустили бы, чтобы было по-другому. Они не позволили бы».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому