Теодор Драйзер
Теодор Драйзер

Титан / Titanium B1

1 unread messages
Mr. Kerrigan , shrewd though seemingly simple , fixed him with an amiable eye . " What 's your scheme ? " he said . " I 'm always open to a good idea . "

Мистер Керриган, проницательный, хотя и на первый взгляд простой, пристально посмотрел на него дружелюбным взглядом. «Какова ваша схема?» он сказал. «Я всегда открыт для хороших идей».
2 unread messages
" Well , it 's just this , " began Mr. Gilgan , feeling his way . " You have a fine big ward here that you carry in your vest pocket , and so has Tiernan , as we all know ; and we all know , too , that if it was n't for what you and him can do there would n't always be a Democratic mayor elected . Now , I have an idea , from looking into the thing , that neither you nor Tiernan have got as much out of it so far as you might have . "

«Ну, это просто так», - начал мистер Гилган, нащупывая дорогу. «У вас здесь есть прекрасный большой оберег, который вы носите в кармане жилета, как и у Тирнана, как мы все знаем; и мы все также знаем, что если бы не то, что вы и он можете сделать, не было бы всегда быть избранным мэром-демократом. Теперь, после изучения этого дела, у меня сложилось впечатление, что ни вы, ни Тирнан не извлекли из этого столько пользы, сколько могли бы вы.
3 unread messages
Mr. Kerrigan was too cautious to comment as to that , though Mr. Gilgan paused for a moment .

Г-н Керриган был слишком осторожен, чтобы прокомментировать это, хотя г-н Гилган на мгновение остановился.
4 unread messages
" Now , I have a plan , as I say , and you can take it or leave it , just as you want , and no hard feelings one way or the other . I think the Republicans are going to win this fall -- McKenty or no McKenty -- first , second , and third wards with us or not , as they choose .

«Теперь у меня есть план, как я уже сказал, и вы можете принять его или оставить, как хотите, и никаких обид, так или иначе. Я думаю, что этой осенью республиканцы выиграют — МакКенти или нет МакКенти — первая, вторая и третья палата с нами или нет, по своему усмотрению.
5 unread messages
The doings of the big fellow " -- he was referring to McKenty -- " with the other fellow in North Clark Street " -- Mr. Gilgan preferred to be a little enigmatic at times -- " are very much in the wind just now . You see how the papers stand . I happen to know where there 's any quantity of money coming into the game from big financial quarters who have no use for this railroad man . It 's a solid La Salle and Dearborn Street line-up , so far as I can see . Why , I do n't know . But so it is . Maybe you know better than I do . Anyhow , that 's the way it stands now . Add to that the fact that there are eight naturally Republican wards as it is , and ten more where there is always a fighting chance , and you begin to see what I 'm driving at . Count out these last ten , though , and bet only on the eight that are sure to stand . That leaves twenty-three wards that we Republicans always conceded to you people ; but if we manage to carry thirteen of them along with the eight I 'm talking about , we 'll have a majority in council , and " -- flick ! he snapped his fingers -- " out you go -- you , McKenty , Cowperwood , and all the rest . No more franchises , no more street-paving contracts , no more gas deals . Nothing -- for two years , anyhow , and maybe longer . If we win we 'll take the jobs and the fat deals . " He paused and surveyed Kerrigan cheerfully but defiantly .

Дела этого большого парня, — он имел в виду Маккенти, — с другим парнем с Норт-Кларк-стрит, — мистер Гилган предпочитал временами быть немного загадочным, — сейчас сильно витают в воздухе. Вы видите, как обстоят дела в газетах. Я случайно знаю, откуда в игру поступает какое-то количество денег от крупных финансовых кругов, которым этот железнодорожник не нужен. Насколько я вижу, это солидный состав La Salle и Dearborn Street. Почему, я не знаю. Но это так. Возможно, ты знаешь лучше меня. Во всяком случае, сейчас дело обстоит именно так. Добавьте к этому тот факт, что существует восемь естественно республиканских округов и еще десять, где всегда есть шанс на борьбу, и вы начнете понимать, к чему я клоню. Однако посчитайте эти последние десять и делайте ставки только на восемь, которые обязательно выпадут. Остается двадцать три округа, которые мы, республиканцы, всегда уступали вам; но если нам удастся унести тринадцать из них вместе с восемью, о которых я говорю, мы получим большинство в совете, и «— щелк! он щелкнул пальцами: «Выходите — вы, Маккенти, Каупервуд и все остальные. Никаких больше франшиз, никаких контрактов на асфальтирование улиц, никаких газовых сделок. Ничего — во всяком случае, года два, а может быть, и дольше. Если мы победим, мы получим рабочие места и выгодные сделки». Он сделал паузу и весело, но вызывающе оглядел Керриган.
6 unread messages
" Now , I 've just been all over the city , " he continued , " in every ward and precinct , so I know something of what I am talking about . I have the men and the cash to put up a fight all along the line this time .

«Я только что объездил весь город, — продолжал он, — во всех округах и участках, так что кое-что знаю из того, о чем говорю. На этот раз у меня есть люди и деньги, чтобы сражаться на всем протяжении линии.
7 unread messages
This fall we win -- me and the big fellows over there in La Salle Street , and all the Republicans or Democrats or Prohibitionists , or whoever else comes in with us -- do you get me ? We 're going to put up the biggest political fight Chicago has ever seen . I 'm not naming any names just yet , but when the time comes you 'll see . Now , what I want to ask of you is this , and I 'll not mince me words nor beat around the bush . Will you and Tiernan come in with me and Edstrom to take over the city and run it during the next two years ? If you will , we can win hands down . It will be a case of share and share alike on everything -- police , gas , water , highways , street-railways , everything -- or we 'll divide beforehand and put it down in black and white . I know that you and Tiernan work together , or I would n't talk about this . Edstrom has the Swedes where he wants them , and he 'll poll twenty thousand of them this fall . There 's Ungerich with his Germans ; one of us might make a deal with him afterward , give him most any office he wants . If we win this time we can hold the city for six or eight years anyhow , most likely , and after that -- well , there 's no use lookin ' too far in the future -- Anyhow we 'd have a majority of the council and carry the mayor along with it . "

Этой осенью мы победим — я и большие парни с улицы Ла Саль, и все республиканцы, демократы, сторонники сухого закона или кто бы то ни было еще, кто придет с нами — вы меня поняли? Мы собираемся устроить самую большую политическую борьбу, которую когда-либо видел Чикаго. Я пока не называю никаких имен, но когда придет время, вы увидите. Вот что я хочу у вас спросить, и я не буду смягчать слова и ходить вокруг да около. Приедете ли вы с Тирнаном со мной и Эдстромом, чтобы захватить город и управлять им в течение следующих двух лет? Если хотите, мы можем победить безоговорочно. Это будет случай одинаковой доли во всем — в полиции, газе, воде, автомагистралях, трамваях и железных дорогах, во всем — или мы разделим заранее и запишем это черным по белому. Я знаю, что вы с Тирнаном работаете вместе, иначе я бы не говорил об этом. Эдстрем имеет шведов там, где он хочет, и этой осенью он наберет двадцать тысяч из них. Вот Унгерих со своими немцами; один из нас мог бы потом заключить с ним сделку и предоставить ему любую должность, какую он пожелает. Если мы выиграем на этот раз, мы, скорее всего, сможем удерживать город в течение шести или восьми лет, а после этого — ну, нет смысла заглядывать слишком далеко в будущее — В любом случае, у нас будет большинство в совете и мы будем нести власть. мэр вместе с ним».
8 unread messages
" If -- " commented Mr. Kerrigan , dryly .

«Если…» сухо прокомментировал мистер Керриган.
9 unread messages
" If , " replied Mr. Gilgan , sententiously . " You 're very right . There 's a big ' if ' in there , I 'll admit .

«Если бы», - сентенциозно ответил мистер Гилган. «Вы очень правы. Я признаю, что здесь есть большое «если».
10 unread messages
But if these two wards -- yours and Tiernan 's -- could by any chance be carried for the Republicans they 'd be equal to any four or five of the others . "

Но если бы этих двух подопечных — вашего и Тирнана — можно было бы случайно отнести к республиканцам, они были бы равны любым четырем или пяти другим».
11 unread messages
" Very true , " replied Mr. Kerrigan , " if they could be carried for the Republicans . But they ca n't be . What do you want me to do , anyhow ? Lose me seat in council and be run out of the Democratic party ? What 's your game ? You do n't take me for a plain damn fool , do you ? "

«Совершенно верно, — ответил г-н Керриган, — если бы их можно было нести за республиканцев. Но они не могут быть. И вообще, что ты хочешь, чтобы я сделал? Лишишь меня места в совете и вылетишь из Демократической партии? Какая у тебя игра? Ты же не считаешь меня простым дураком, не так ли?»
12 unread messages
" Sorry the man that ever took ' Emerald Pat ' for that , " answered Gilgan , with honeyed compliment . " I never would . But no one is askin ' ye to lose your seat in council and be run out of the Democratic party . What 's to hinder you from electin ' yourself and droppin ' the rest of the ticket ? " He had almost said " knifing . "

«Извините человека, который когда-либо взял за это «Изумрудного Пэта», - ответил Гилган со сладким комплиментом. «Я бы никогда не стал. Но никто не просит вас потерять свое место в совете и выйти из Демократической партии. Что вам мешает выбрать себя и отказаться от оставшейся части билета?» Он почти сказал «нанесение ножа».
13 unread messages
Mr. Kerrigan smiled . In spite of all his previous dissatisfaction with the Chicago situation he had not thought of Mr. Gilgan 's talk as leading to this . It was an interesting idea . He had " knifed " people before -- here and there a particular candidate whom it was desirable to undo . If the Democratic party was in any danger of losing this fall , and if Gilgan was honest in his desire to divide and control , it might not be such a bad thing . Neither Cowperwood , McKenty , nor Dowling had ever favored him in any particular way . If they lost through him , and he could still keep himself in power , they would have to make terms with him . There was no chance of their running him out . Why should n't he knife the ticket ? It was worth thinking over , to say the least .

Мистер Керриган улыбнулся. Несмотря на все свое прежнее недовольство ситуацией в Чикаго, он не думал, что речь мистера Гилгана приведет к этому. Это была интересная идея. Он и раньше «резал» людей — то тут, то там конкретного кандидата, которого хотелось уничтожить. Если бы Демократической партии грозила опасность проиграть этой осенью и если бы Гилган был честен в своем желании разделять и контролировать, это могло бы быть не так уж и плохо. Ни Каупервуд, ни Маккенти, ни Даулинг никогда не благоволили ему каким-либо особым образом. Если они проиграют из-за него, а он все еще сможет удержаться у власти, им придется пойти с ним на соглашение. Не было никакого шанса, что они его выгонят. Почему бы ему не порезать билет? Об этом, мягко говоря, стоило задуматься.
14 unread messages
" That 's all very fine , " he observed , dryly , after his meditations had run their course ; " but how do I know that you would n't turn around and ' welch ' on the agreement afterward ? " ( Mr. Gilgan stirred irritably at the suggestion . ) " Dave Morrissey came to me four years ago to help him out , and a lot of satisfaction I got afterward . " Kerrigan was referring to a man whom he had helped make county clerk , and who had turned on him when he asked for return favors and his support for the office of commissioner of highways . Morrissey had become a prominent politician .

«Все это очень хорошо», — сухо заметил он после того, как его размышления исчерпали себя; — Но откуда мне знать, что ты потом не обернешься и не «сорвешься» с соглашением? (Мистер Гилган раздраженно пошевелился от этого предложения.) «Дэйв Моррисси пришел ко мне четыре года назад, чтобы помочь ему, и после этого я получил массу удовольствия». Керриган имела в виду человека, которому он помог стать окружным секретарем и который отвернулся от него, когда он попросил ответных услуг и поддержки должности комиссара по шоссейным дорогам. Моррисси стал видным политиком.
15 unread messages
" That 's very easy to say , " replied Gilgan , irritably , " but it 's not true of me . Ask any man in my district . Ask the men who know me . I 'll put my part of the bargain in black and white if you 'll put yours . If I do n't make good , show me up afterward . I 'll take you to the people that are backing me . I 'll show you the money . I 've got the goods this time . What do you stand to lose , anyhow ? They ca n't run you out for cutting the ticket . They ca n't prove it . We 'll bring police in here to make it look like a fair vote . I 'll put up as much money as they will to carry this district , and more . "

«Это очень легко сказать, — раздраженно ответил Гилган, — но обо мне это не так. Спросите любого мужчину в моем районе. Спросите мужчин, которые меня знают. Я изложу свою часть сделки черным по белому, если ты изложишь свою. Если я не справлюсь, покажи мне потом. Я отведу вас к людям, которые меня поддерживают. Я покажу тебе деньги. На этот раз у меня есть товар. И вообще, что ты теряешь? Они не могут выгнать тебя за то, что ты срезал билет. Они не могут этого доказать. Мы привлечем сюда полицию, чтобы это выглядело как честное голосование. Я вложу столько денег, сколько они захотят, на поддержание этого района и даже больше».
16 unread messages
Mr. Kerrigan suddenly saw a grand coup here . He could " draw down " from the Democrats , as he would have expressed it , twenty to twenty-five thousand dollars to do the dirty work here . Gilgan would furnish him as much and more -- the situation being so critical .

Мистер Керриган внезапно увидел здесь грандиозный переворот. Он мог бы «вытянуть» из демократов, как он выразился, двадцать-двадцать пять тысяч долларов, чтобы сделать здесь грязную работу. Гилган предоставил бы ему столько же и даже больше — ситуация была настолько критической.
17 unread messages
Perhaps fifteen or eighteen thousand would be necessary to poll the number of votes required either way . At the last hour , before stuffing the boxes , he would learn how the city was going . If it looked favorable for the Republicans it would be easy to complete the victory and complain that his lieutenants had been suborned . If it looked certain for the Democrats he could throw Gilgan and pocket his funds . In either case he would be " in " twenty-five to thirty thousand dollars , and he would still be councilman .

Возможно, потребуется пятнадцать или восемнадцать тысяч, чтобы набрать необходимое количество голосов в любом случае. В последний час, прежде чем набивать коробки, он узнает, как идут дела в городе. Если бы это выглядело благоприятным для республиканцев, было бы легко завершить победу и жаловаться на то, что его помощников подкупили. Если бы демократы выглядели уверенными, он мог бы бросить Гилгана и прикарманить его средства. В любом случае он будет получать от двадцати пяти до тридцати тысяч долларов и при этом останется членом совета.
18 unread messages
" All very fine , " replied Mr. Kerrigan , pretending a dullness which he did not feel ; " but it 's damned ticklish business at best . I do n't know that I want anything to do with it even if we could win . It 's true the City Hall crowd have never played into my hands very much ; but this is a Democratic district , and I 'm a Democrat . If it ever got out that I had thrown the party it would be pretty near all day with me .

«Все очень хорошо», — ответил мистер Керриган, изображая тупость, которой он не чувствовал; "но это в лучшем случае чертовски щекотливое дело. Не знаю, хочу ли я иметь к этому какое-то отношение, даже если мы сможем победить. Это правда, что толпа в мэрии никогда не играла мне на руку; но это демократический округ, и я демократ. Если бы когда-нибудь стало известно, что я устроил вечеринку, я бы провел со мной почти весь день.
19 unread messages
" I 'm a man of my word , " declared Mr. Gilgan , emphatically , getting up . " I never threw a man or a bet in my life . Look at me record in the eighteenth . Did you ever hear any one say that I had ? "

«Я человек слова», — решительно заявил мистер Гилган, вставая. «Я ни разу в жизни не бросал ни мужчину, ни пари. Посмотрите на мою запись в восемнадцатом. Вы когда-нибудь слышали, чтобы кто-нибудь говорил, что я это сделал?»
20 unread messages
" No , I never did , " returned Kerrigan , mildly . " But it 's a pretty large thing you 're proposing , Mr. Gilgan . I would n't want to say what I thought about it offhand . This ward is supposed to be Democratic . It could n't be swung over into the Republican column without a good bit of fuss being made about it . You 'd better see Mr. Tiernan first and hear what he has to say

«Нет, никогда не делала», — мягко ответила Керриган. «Но вы предлагаете довольно большую вещь, мистер Гилган. Я бы не хотел сразу сказать, что я думаю по этому поводу. Этот приход должен быть демократическим. Его нельзя было включить в колонну республиканцев, не подняв вокруг этого немало шума. Вам лучше сначала увидеться с мистером Тирнаном и услышать, что он скажет.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому