" That 's all very fine , " he observed , dryly , after his meditations had run their course ; " but how do I know that you would n't turn around and ' welch ' on the agreement afterward ? " ( Mr. Gilgan stirred irritably at the suggestion . ) " Dave Morrissey came to me four years ago to help him out , and a lot of satisfaction I got afterward . " Kerrigan was referring to a man whom he had helped make county clerk , and who had turned on him when he asked for return favors and his support for the office of commissioner of highways . Morrissey had become a prominent politician .
«Все это очень хорошо», — сухо заметил он после того, как его размышления исчерпали себя; — Но откуда мне знать, что ты потом не обернешься и не «сорвешься» с соглашением? (Мистер Гилган раздраженно пошевелился от этого предложения.) «Дэйв Моррисси пришел ко мне четыре года назад, чтобы помочь ему, и после этого я получил массу удовольствия». Керриган имела в виду человека, которому он помог стать окружным секретарем и который отвернулся от него, когда он попросил ответных услуг и поддержки должности комиссара по шоссейным дорогам. Моррисси стал видным политиком.