Теодор Драйзер
Теодор Драйзер

Титан / Titanium B1

1 unread messages
The latter smiled . " I expected something like this , Judah , to tell you the truth , " he said , easily . " I 've expected it all along . You need n't worry about me . I know all about this . I 've seen which way the wind is blowing , and I know how to trim my sails . "

Последний улыбнулся. «Я ожидал чего-то подобного, Джуда, чтобы сказать тебе правду», - легко сказал он. «Я ожидал этого с самого начала. Вам не нужно беспокоиться обо мне. Я знаю об этом все. Я видел, куда дует ветер, и знаю, как настроить паруса».
2 unread messages
Addison reached out and took his hand . " But do n't resign , whatever you do , " he said , cautiously . " That would be a confession of weakness , and they do n't expect you to . I would n't want you to . Stand your ground . This whole thing will blow over . They 're jealous , I think . "

Эддисон протянул руку и взял его за руку. «Но не уходите в отставку, что бы вы ни делали», - осторожно сказал он. «Это было бы признанием слабости, а они этого от вас не ждут. Я бы не хотел, чтобы ты этого сделал. Стоять на своем. Все это дело провалится. Я думаю, они завидуют».
3 unread messages
" I never intended to , " replied Cowperwood .

«Я никогда не собирался этого делать», — ответил Каупервуд.
4 unread messages
" There 's no legitimate charge against me . I know it will all blow over if I 'm given time enough . " Nevertheless he was chagrined to think that he should be subjected to such a conversation as this with any one .

«Против меня нет никаких законных обвинений. Я знаю, что все пройдет, если мне дать достаточно времени». Тем не менее ему было досадно думать, что ему придется вступать в такой разговор с кем-либо.
5 unread messages
Similarly in other ways " society " -- so called -- was quite able to enforce its mandates and conclusions .

Подобным же образом и в других отношениях «общество» — так называемое — вполне могло обеспечить соблюдение своих мандатов и выводов.
6 unread messages
The one thing that Cowperwood most resented , when he learned of it much later , was a snub direct given to Aileen at the door of the Norrie Simmses ' ; she called there only to be told that Mrs. Simms was not at home , although the carriages of others were in the street . A few days afterward Aileen , much to his regret and astonishment -- for he did not then know the cause -- actually became ill .

Единственное, что больше всего возмутило Каупервуда, когда он узнал об этом много позже, - это пренебрежительное обращение к Эйлин у дверей дома Норри Симмсов; она позвонила туда только для того, чтобы узнать, что миссис Симмс нет дома, хотя на улице стояли чужие экипажи. Через несколько дней Эйлин, к его большому сожалению и удивлению (потому что он тогда еще не знал причины), действительно заболела.
7 unread messages
If it had not been for Cowperwood 's eventual financial triumph over all opposition -- the complete routing of the enemy -- in the struggle for control in the gas situation -- the situation would have been hard , indeed . As it was , Aileen suffered bitterly ; she felt that the slight was principally directed at her , and would remain in force . In the privacy of their own home they were compelled eventually to admit , the one to the other , that their house of cards , resplendent and forceful looking as it was , had fallen to the ground . Personal confidences between people so closely united are really the most trying of all . Human souls are constantly trying to find each other , and rarely succeeding .

Если бы не окончательный финансовый триумф Каупервуда над всей оппозицией (полное разгром врага) в борьбе за контроль над газовой ситуацией, ситуация действительно была бы тяжелой. Как бы то ни было, Эйлин горько страдала; она чувствовала, что пренебрежение было направлено главным образом против нее и останется в силе. В уединении своего дома они в конце концов были вынуждены признаться друг другу, что их карточный домик, каким бы великолепным и могущественным он ни был, рухнул на землю. Личные откровения между людьми, столь тесно связанными друг с другом, на самом деле являются самыми трудными из всех. Человеческие души постоянно пытаются найти друг друга, и редко это удается.
8 unread messages
" You know , " he finally said to her once , when he came in rather unexpectedly and found her sick in bed , her eyes wet , and her maid dismissed for the day , " I understand what this is all about . To tell you the truth , Aileen , I rather expected it . We have been going too fast , you and I . We have been pushing this matter too hard . Now , I do n't like to see you taking it this way , dear . This battle is n't lost . Why , I thought you had more courage than this . Let me tell you something which you do n't seem to remember . Money will solve all this sometime . I 'm winning in this fight right now , and I 'll win in others . They are coming to me . Why , dearie , you ought n't to despair . You 're too young . I never do . You 'll win yet . We can adjust this matter right here in Chicago , and when we do we will pay up a lot of scores at the same time . We 're rich , and we 're going to be richer . That will settle it . Now put on a good face and look pleased ; there are plenty of things to live for in this world besides society . Get up now and dress , and we 'll go for a drive and dinner down-town . You have me yet . Is n't that something ? "

«Знаете, — сказал он ей наконец однажды, когда он пришел довольно неожиданно и нашел ее больной в постели, с мокрыми глазами и отпущенной на день горничной, — я понимаю, в чем дело. Честно говоря, Эйлин, я этого ожидал. Мы движемся слишком быстро, ты и я. Мы слишком сильно настаивали на этом вопросе. Мне не нравится, что ты так относишься к этому, дорогая. Эта битва не проиграна. Да я думал, у тебя больше смелости. Позвольте мне рассказать вам кое-что, чего вы, кажется, не помните. Когда-нибудь деньги решат все это. Я выигрываю в этой борьбе прямо сейчас, и я выиграю в других. Они приходят ко мне. Да, дорогая, тебе не следует отчаиваться. Ты слишком молод. Я никогда этого не делаю. Ты еще выиграешь. Мы можем урегулировать этот вопрос прямо здесь, в Чикаго, и когда мы это сделаем, мы одновременно заплатим много очков. Мы богаты и будем еще богаче. Это решит проблему. А теперь сделай хорошее лицо и выгляди довольным; В этом мире есть много вещей, ради которых стоит жить, помимо общества. Вставай сейчас и одевайся, и мы поедем кататься и ужинать в центр города. У тебя еще есть я. Разве это не что-то?"
9 unread messages
" Oh yes , " sighed Aileen , heavily ; but she sank back again . She put her arms about his neck and cried , as much out of joy over the consolation he offered as over the loss she had endured . " It was as much for you as for me , " she sighed .

«О да», тяжело вздохнула Эйлин; но она снова опустилась. Она обняла его за шею и заплакала, радуясь как утешению, которое он предложил, так и утрате, которую она перенесла. «Для тебя это было так же важно, как и для меня», — вздохнула она.
10 unread messages
" I know that , " he soothed ; " but do n't worry about it now . You will come out all right . We both will . Come , get up

"Я знаю это," успокоил он; "но не волнуйся об этом сейчас. Вы выйдете в порядке. Мы оба сделаем это. Давай, вставай
11 unread messages
" Nevertheless , he was sorry to see her yield so weakly . It did not please him . He resolved some day to have a grim adjustment with society on this score . Meanwhile Aileen was recovering her spirits . She was ashamed of her weakness when she saw how forcefully he faced it all .

Тем не менее ему было жаль видеть, что она так слабо сдалась. Ему это не понравилось. Он решил когда-нибудь сурово договориться с обществом по этому поводу. Тем временем Эйлин восстанавливала настроение. Ей стало стыдно за свою слабость, когда она увидела, как решительно он встретил все это.
12 unread messages
" Oh , Frank , " she exclaimed , finally , " you 're always so wonderful . You 're such a darling . "

«О, Фрэнк, — воскликнула она наконец, — ты всегда такой замечательный. Ты такой милый».
13 unread messages
" Never mind , " he said , cheerfully . " If we do n't win this game here in Chicago , we will somewhere . "

— Неважно, — весело сказал он. «Если мы не выиграем эту игру здесь, в Чикаго, мы где-нибудь выиграем».
14 unread messages
He was thinking of the brilliant manner in which he had adjusted his affairs with the old gas companies and Mr. Schryhart , and how thoroughly he would handle some other matters when the time came .

Он думал о том, как блестяще он наладил свои дела со старыми газовыми компаниями и мистером Шрихартом, и о том, как тщательно он решит некоторые другие вопросы, когда придет время.
15 unread messages
It was during the year that followed their social repudiation , and the next and the next , that Cowperwood achieved a keen realization of what it would mean to spend the rest of his days in social isolation , or at least confined in his sources of entertainment to a circle or element which constantly reminded him of the fact that he was not identified with the best , or , at least , not the most significant , however dull that might be . When he had first attempted to introduce Aileen into society it was his idea that , however tame they might chance to find it to begin with , they themselves , once admitted , could make it into something very interesting and even brilliant . Since the time the Cowperwoods had been repudiated , however , they had found it necessary , if they wished any social diversion at all , to fall back upon such various minor elements as they could scrape an acquaintance with -- passing actors and actresses , to whom occasionally they could give a dinner ; artists and singers whom they could invite to the house upon gaining an introduction ; and , of course , a number of the socially unimportant , such as the Haatstaedts , Hoecksemas , Videras , Baileys , and others still friendly and willing to come in a casual way . Cowperwood found it interesting from time to time to invite a business friend , a lover of pictures , or some young artist to the house to dinner or for the evening , and on these occasions Aileen was always present . The Addisons called or invited them occasionally .

Именно в течение года, последовавшего за их социальным отвержением, а также в течение следующего и следующего года, Каупервуд остро осознал, что значит провести остаток своих дней в социальной изоляции или, по крайней мере, ограниченным своими источниками развлечений для круг или элемент, который постоянно напоминал ему о том, что он не отождествляется с лучшим или, по крайней мере, не с самым значительным, как бы скучно это ни было. Когда он впервые попытался представить Эйлин обществу, его идея заключалась в том, что, как бы ручными они ни оказались, они сами, однажды признав это, смогут превратить это во что-то очень интересное и даже блестящее. Однако с тех пор, как Каупервуды были отвергнуты, они сочли необходимым, если они вообще хотели какого-либо социального развлечения, прибегнуть к таким различным второстепенным элементам, с которыми они могли завязать знакомство, - мимолетным актерам и актрисам, к которым время от времени могли бы дать обед; артисты и певцы, которых они могли бы пригласить в дом после знакомства; и, конечно же, ряд социально незначимых лиц, таких как Хаатштадты, Хёксемасы, Видерасы, Бейли и другие, которые все еще дружелюбны и готовы приходить случайно. Каупервуду было интересно время от времени приглашать к себе на ужин или на вечер своего делового друга, любителя картин или какого-нибудь молодого художника, и в этих случаях Эйлин всегда присутствовала. Аддисоны время от времени звонили или приглашали их.
16 unread messages
But it was a dull game , the more so since their complete defeat was thus all the more plainly indicated .

Но это была скучная игра, тем более что тем яснее обозначилось их полное поражение.
17 unread messages
This defeat , as Cowperwood kept reflecting , was really not his fault at all . He had been getting along well enough personally . If Aileen had only been a somewhat different type of woman ! Nevertheless , he was in no way prepared to desert or reproach her . She had clung to him through his stormy prison days . She had encouraged him when he needed encouragement . He would stand by her and see what could be done a little later ; but this ostracism was a rather dreary thing to endure . Besides , personally , he appeared to be becoming more and more interesting to men and to women . The men friends he had made he retained -- Addison , Bailey , Videra , McKibben , Rambaud , and others . There were women in society , a number of them , who regretted his disappearance if not that of Aileen . Occasionally the experiment would be tried of inviting him without his wife . At first he refused invariably ; later he went alone occasionally to a dinner-party without her knowledge .

Это поражение, как продолжал размышлять Каупервуд, на самом деле было вовсе не его ошибкой. Лично он ладил достаточно хорошо. Если бы Эйлин была женщиной несколько другого типа! Тем не менее он никоим образом не был готов бросить ее или упрекнуть ее. Она цеплялась за него во время его бурных тюремных дней. Она поддерживала его, когда он нуждался в поддержке. Он поддержит ее и посмотрит, что можно сделать немного позже; но терпеть это остракизм было довольно уныло. Кроме того, лично он стал становиться все более интересным и мужчинам, и женщинам. Он сохранил друзей-мужчин, которых он приобрел, — Аддисона, Бейли, Видеру, МакКиббена, Рамбо и других. В обществе были женщины, некоторые из них, которые сожалели об исчезновении его, если не исчезновения Эйлин. Иногда пытались пригласить его без жены. Сначала он неизменно отказывался; позже он время от времени ходил один на званый обед без ее ведома.
18 unread messages
It was during this interregnum that Cowperwood for the first time clearly began to get the idea that there was a marked difference between him and Aileen intellectually and spiritually ; and that while he might be in accord withher in many ways -- emotionally , physically , idyllicly -- there were , nevertheless , many things which he could do alone which she could not do -- heights to which he could rise where she could not possibly follow .

Именно во время этого междуцарствия Каупервуд впервые отчетливо осознал, что между ним и Эйлин существует заметная разница в интеллектуальном и духовном плане; и что, хотя он мог быть в согласии с ней во многих отношениях — эмоционально, физически, идиллически — тем не менее, было много вещей, которые он мог сделать один, а она не могла — высоты, до которых он мог подняться там, где она не могла следовать.
19 unread messages
Chicago society might be a negligible quantity , but he was now to contrast her sharply with the best of what the Old World had to offer in the matter of femininity , for following their social expulsion in Chicago and his financial victory , he once more decided to go abroad . In Rome , at the Japanese and Brazilian embassies ( where , because of his wealth , he gained introduction ) , and at the newly established Italian Court , he encountered at a distance charming social figures of considerable significance -- Italian countesses , English ladies of high degree , talented American women of strong artistic and social proclivities . As a rule they were quick to recognize the charm of his manner , the incisiveness and grip of his mind , and to estimate at all its worth the high individuality of his soul ; but he could also always see that Aileen was not so acceptable . She was too rich in her entourage , too showy . Her glowing health and beauty was a species of affront to the paler , more sublimated souls of many who were not in themselves unattractive .

Чикагское общество, возможно, и представляло собой незначительную величину, но теперь ему предстояло резко противопоставить ее лучшему из того, что Старый Свет мог предложить в вопросе женственности, поскольку после их социального изгнания в Чикаго и своей финансовой победы он снова решил поехать за границу. В Риме, в японском и бразильском посольствах (где благодаря своему богатству он получил признание) и при вновь учрежденном итальянском дворе он издалека встречал очаровательных общественных деятелей значительной значимости — итальянских графинь, английских дам высокого звания. , талантливые американки с сильными творческими и социальными наклонностями. Как правило, они быстро признавали прелесть его манер, остроту и остроту его ума и по достоинству оценивали высокую индивидуальность его души; но он также всегда мог видеть, что Эйлин не так уж и приемлема. Она была слишком богата в своем окружении, слишком эффектна. Ее сияющее здоровье и красота были своего рода оскорблением для более бледных и возвышенных душ многих, кто сам по себе не был непривлекательным.
20 unread messages
" Is n't that the typical American for you , " he heard a woman remark , at one of those large , very general court receptions to which so many are freely admitted , and to which Aileen had been determined to go . He was standing aside talking to an acquaintance he had made -- an English-speaking Greek banker stopping at the Grand Hotel -- while Aileen promenaded with the banker 's wife . The speaker was an Englishwoman . " So gaudy , so self-conscious , and so naive ! "

«Разве это не типичный для вас американец», — услышал он замечание женщины на одном из тех больших, очень общих судебных приемов, на которые свободно допускаются столь многие и на которые Эйлин была полна решимости пойти. Он стоял в стороне и разговаривал со своим знакомым — англоговорящим греческим банкиром, остановившимся в Гранд-отеле, — в то время как Эйлин прогуливалась с женой банкира. Спикер была англичанка. «Такой безвкусный, такой застенчивый и такой наивный!»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому