Стивен Кинг

Кладбище домашних животных / Pet cemetery B2

1 unread messages
There was Ben-Gay in the medicine cabinet . Louis lowered the toilet seat , sat down , and smeared a gob on his bad knee . Then he rubbed some more on the small of his back -- a clumsy operation .

В аптечке был Бен-Гей. Луи опустил сиденье унитаза, сел и вымазал себе больное колено. Потом еще немного потер поясницу — неуклюжая операция.
2 unread messages
He left the toilet and walked into the living room . He turned on the hall light and stood there at the foot of the stairs for a moment , looking stupidly around . How strange it all seemed ! Here was where he had stood on Christmas Eve when he had given Rachel the sapphire . It had been in the pocket of his robe . There was his chair , where he had done his best to explain the facts of death to Ellie after Norma Crandall 's fatal heart attack -- facts he had found ultimately unacceptable to himself . The Christmas tree had stood in that corner , Ellie 's construction-paper turkey -- the one that had reminded Louis of some sort of futuristic crow -- had been Scotch-taped in that window , and much earlier the entire room had been empty except for the United Van Lines boxes , filled with their family possessions and trucked across half the country from the Midwest .

Он вышел из туалета и прошел в гостиную. Он включил свет в холле и на мгновение постоял у подножия лестницы, тупо оглядываясь по сторонам. Каким странным все это казалось! Здесь он стоял в канун Рождества, когда подарил Рэйчел сапфир. Он был в кармане его халата. Там было его кресло, где он сделал все возможное, чтобы объяснить Элли факты смерти после смертельного сердечного приступа Нормы Крэндалл — факты, которые он нашел в конечном счете неприемлемыми для себя. Рождественская елка стояла в этом углу, бумажная индейка Элли — та самая, что напомнила Луи какую-то футуристическую ворону — была приклеена скотчем к этому окну, и гораздо раньше вся комната была пуста, за исключением Соединенных Штатов. Коробки Van Lines, наполненные их семейным имуществом, перевезены грузовиками через полстраны со Среднего Запада.
3 unread messages
He remembered thinking that their things looked very insignificant , boxed up like that -- a small enough bulwark between his family and the coldness of all the outer world where their names and their family customs were not known .

Он помнил, как думал, что их вещи выглядели очень незначительными, вот так упакованными, — достаточно небольшой оплот между его семьей и холодом всего внешнего мира, где не были известны их имена и их семейные обычаи.
4 unread messages
How strange it all seemed ... and how he wished they had never heard of the University of Maine , or Ludlow , or Jud and Norma Crandall , or any of it .

Каким странным все это казалось... и как бы он хотел, чтобы они никогда не слышали ни об Университете штата Мэн, ни о Ладлоу, ни о Джаде и Норме Крэндалл, ни о чем другом.
5 unread messages
He went upstairs and in the bathroom at the top he got the stool , stood on it , and took down the small black bag from on top of the medicine cabinet . He took this into the master bedroom , sat down , and began to rummage through it . Yes , there were syringes in case he needed one , and amid the rolls of surgical tape and surgical scissors and neatly wrapped papers of surgical gut were several ampules of very deadly stuff .

Он поднялся наверх и в ванной наверху взял табурет, встал на него и снял с аптечки маленький черный мешочек. Он отнес это в хозяйскую спальню, сел и начал в ней рыться. Да, там были шприцы на случай, если он понадобится, а среди рулонов хирургической ленты, хирургических ножниц и аккуратно завернутой бумаги из хирургических кишок лежало несколько ампул с очень смертоносным веществом.
6 unread messages
If needed .

Если нужно.
7 unread messages
Louis snapped the bag shut and put it by the bed . He turned off the overhead light , then lay down , hands behind his head . To lie here on his back , at rest , was exquisite . His thoughts turned to Disney World again . He saw himself in a plain white uniform , driving a white van with the mouse-ears logo on it -- nothing to indicate it was a rescue unit on the outside , of course , nothing to scare the paying customers .

Луи захлопнул сумку и положил ее у кровати. Он выключил верхний свет и лег, заложив руки за голову. Лежать здесь на спине, в покое, было изысканно. Его мысли снова обратились к Миру Диснея. Он увидел себя в простой белой униформе за рулем белого фургона с логотипом мышиных ушей — ничего, что указывало бы снаружи, что это спасательная служба, конечно, ничего, что могло бы напугать платящих клиентов.
8 unread messages
Gage was sitting beside him , his skin deeply tanned , the whites of his eyes bluish with health . Here , just to the left , was Goofy , shaking hands with a little boy ; the kid was in a trance of wonder .

Гейдж сидел рядом с ним, его кожа сильно загорела, белки глаз голубели от здоровья. Здесь, слева, Гуфи пожимал руку маленькому мальчику; ребенок был в трансе удивления.
9 unread messages
Here was Winnie the Pooh posing with two laughing grandmas in pants suits so a third laughing grandma could snap their pictures ; here was a little girl in her best dress crying , " I love you , Tigger ! I love you , Tigger ! "

Вот Винни-Пух позирует с двумя смеющимися бабушками в брючных костюмах, чтобы третья смеющаяся бабушка могла их сфотографировать; вот маленькая девочка в своем лучшем платье кричала: «Я люблю тебя, Тигра! Я люблю тебя, Тигра!»
10 unread messages
He and his son were on patrol . He and his son were the sentries in this magic land , and they cruised endlessly in their white van with the red dashboard flasher neatly and sensibly covered . They were not looking for trouble , not they , but they were ready for it should it show its face . That it was lurking even here , in a place dedicated to such innocent pleasures , could not be denied ; some grinning man buying film along Main Street could clutch his chest as the heart attack struck , a pregnant woman might suddenly feel the labor pains start as she walked down the steps from the Sky Chariot , a teenage girl as pretty as a Norman Rockwell cover might suddenly collapse in a flopping epileptic fit , loafers rattling out a jagged backbeat on the cement as the signals in her brain suddenly jammed up . There were sunstroke and heatstroke and brainstroke , and perhaps at the end of some sultry Orlando summer afternoon there might even be a stroke of lightning ; there was , even , Oz the Gweat and Tewwible himself here -- he might be glimpsed walking around near the monorail 's point of egress into the Magic Kingdom or peering down from one of the flying Dumbos with his flat and stupid gaze -- down here Louis and Gage had come to know him as just another amusement park figure like Goofy or Mickey or Tigger or the estimable Mr. D. Duck .

Он и его сын были в патруле. Он и его сын были часовыми в этой волшебной стране, и они бесконечно колесили в своем белом фургоне с аккуратно и разумно прикрытым красным указателем поворота на приборной панели. Они не искали неприятностей, не они, но они были готовы к ней, если она покажет свое лицо. Нельзя было отрицать, что он таился даже здесь, в месте, посвященном таким невинным удовольствиям; какой-нибудь ухмыляющийся мужчина, покупающий фильмы на Мейн-стрит, мог схватиться за грудь, когда случился сердечный приступ, беременная женщина могла внезапно ощутить, как начинаются родовые схватки, когда она спускалась по ступенькам от «Небесной колесницы», девочка-подросток, такая же хорошенькая, как обложка Нормана Роквелла, могла бы Внезапно она падает в эпилептическом припадке, мокасины издают рваный ритм по цементу, когда сигналы в ее мозгу внезапно застревают. Были и солнечные, и тепловые, и мозговые удары, а в конце какого-нибудь знойного орландского летнего дня могла даже ударить молния; здесь были даже Оз Гвит и сам Тьювибл — его можно было увидеть прогуливающимся возле точки выхода монорельса в Волшебное Королевство или смотрящим вниз с одного из летающих Дамбо своим плоским и глупым взглядом — здесь внизу Луис и Гейдж знали его как еще одну фигуру из парка развлечений, вроде Гуфи, или Микки, или Тигра, или уважаемого мистера Д. Дака.
11 unread messages
He was the one , however , with whom no one wanted his or her picture taken , the one to whom no one wanted to introduce his son or daughter . Louis and Gage knew him ; they had met him and faced him down in New England , some time ago . He was waiting to choke you on a marble , to smother you with a dry-cleaning bag , to sizzle you into eternity with a fast and lethal boggie of electricity -- Available at Your Nearest Switchplate or Vacant Light Socket Right Now . There was death in a quarter bag of peanuts , an aspirated piece of steak , the next pack of cigarettes . He was around all the time , he monitored all the checkpoints between the mortal and the eternal . Dirty needles , poison beetles , downed live wires , forest fires . Whirling roller skates that shot nurdy little kids into busy intersections . When you got into the bathtub to take a shower , Oz got right in there too -- Shower with a Friend . When you got on an airplane , Oz took your boarding pass . He was in the water you drank , the food you ate . Who 's out there ? you howled into the dark when you were frightened and all alone , and it was his answer that came back : Do n't be afraid , it 's just me . Hi , howaya ? You got cancer of the bowel , what a bummer , so solly , Cholly ! Septicemia ! Leukemia ! Atherosclerosis ! Coronary thrombosis ! Encephalitis ! Osteomyelitis ! Hey-ho , let 's go ! Junkie in a doorway with a knife . Phone call in the middle of the night . Blood cooking in battery acid on some exit ramp in North Carolina . Big handfuls of pills , munch em up .

Однако он был тем, с кем никто не хотел фотографироваться, тем, кому никто не хотел знакомить его сына или дочь. Луис и Гейдж знали его; они встретили его и столкнулись с ним в Новой Англии некоторое время назад. Он ждал, чтобы задушить вас мрамором, задушить мешком для химчистки, испепелить вас в вечность быстрым и смертоносным потоком электричества, доступным прямо сейчас на ближайшем к вам распределительном щите или в свободной розетке. Смерть была в четвертинке арахиса, куске стейка с наддувом, следующей пачке сигарет. Он все время был рядом, контролировал все контрольно-пропускные пункты между смертным и вечным. Грязные иголки, ядовитые жуки, оборванные провода под напряжением, лесные пожары. Вращающиеся роликовые коньки, которые выбрасывали шалопаев на оживленные перекрестки. Когда вы зашли в ванну, чтобы принять душ, Оз тоже попал туда — «Примите душ с другом». Когда вы садились в самолет, Оз забирал ваш посадочный талон. Он был в воде, которую вы пили, в еде, которую вы ели. Кто там? ты выл в темноте, когда ты был напуган и совсем один, и это был его ответ, который вернулся: не бойся, это всего лишь я. Привет, как айя? У тебя рак кишечника, какой облом, так солли, Чолли! Септицемия! Лейкемия! Атеросклероз! Коронарный тромбоз! Энцефалит! Остеомиелит! Эй, пойдем! Наркоман в дверях с ножом. Телефонный звонок посреди ночи. Кровь варится в аккумуляторной кислоте на каком-то съезде в Северной Каролине. Большие горсти таблеток, жуйте их.
12 unread messages
That peculiar blue cast of the fingernails following asphyxiation -- in its final grim struggle to survive the brain takes all the oxygen that is left , even that in those living cells under the nails . Hi , folks , my name 's Oz the Gweat and Tewwible , but you can call me Oz if you want -- hell , we 're old friends by now . Just stopped by to whop you with a little congestive heart failure or a cranial blood clot or something ; ca n't stay , got to see a woman about a breach birth , then I 've got a little smoke-inhalation job to do in Omaha .

Этот своеобразный синий оттенок ногтей после удушья — в своей последней мрачной борьбе за выживание мозг забирает весь оставшийся кислород, даже тот, что содержится в живых клетках под ногтями. Привет, ребята, меня зовут Оз Гвит и Тьювибл, но вы можете звать меня Оз, если хотите — черт, мы уже старые друзья. Просто зашел, чтобы помучить вас небольшой застойной сердечной недостаточностью, или черепным тромбом, или чем-то еще; я не могу остаться, я должен поговорить с женщиной о внезапных родах, а потом у меня есть небольшая работа по вдыханию дыма в Омахе.
13 unread messages
And that thin voice is crying , " I love you , Tigger ! I love you ! I believe in you , Tigger ! I will always love you and believe in you , and I will stay young , and the only Oz to ever live in my heart will be that gentle faker from Nebraska ! I love you ... "

И этот тонкий голос плачет: «Я люблю тебя, Тигра! Я тебя люблю! Я верю в тебя, Тигра! Я всегда буду любить тебя и верить в тебя, и я останусь молодым, и единственным Озом, который когда-либо будет жить в моем сердце, будет тот нежный мошенник из Небраски! Я тебя люблю... "
14 unread messages
We cruise ... my son and I. . . because the essence of it is n't war or sex but only that sickening , noble , hopeless battle against Oz the Gweat and Tewwible . He and I , in our white van under this bright Florida sky , we cruise . And the red flasher is hooded , but it is there if we need it ... and none need know but us because the soil of a man 's heart is stonier ; a man grows what he can ... and tends it .

Мы путешествуем... мой сын и я.. . потому что суть его не в войне или сексе, а только в этой тошнотворной, благородной, безнадежной битве против Оза Гвита и Тьювибла. Он и я, в нашем белом фургоне под этим ярким небом Флориды, мы путешествуем. И красная мигалка скрыта капюшоном, но она там, если она нам понадобится... и никто не должен знать, кроме нас, потому что почва человеческого сердца более каменистая; мужчина выращивает то, что может... и ухаживает за этим.
15 unread messages
Thinking such troubled half-dreaming thoughts , Louis Creed slipped away , unplugging his connections to waking reality line by line , until all thoughts ceased and exhaustion dragged him down to black dreamless unconsciousness

Думая о таких беспокойных полусонных мыслях, Луи Крид ускользал, разрывая связь с реальностью бодрствования строка за строкой, пока все мысли не прекратились, и истощение не увлекло его в черное бессознательное состояние без сновидений.
16 unread messages
Just before the first signs of dawn touched the sky in the east , there were footsteps on the stairs . They were slow and clumsy but purposeful . A shadow moved in the shadows of the hall . A smell came with it -- a stench . Louis , even in his thick sleep , muttered and turned away from that smell . There was the steady pull and release of respiration .

Незадолго до того, как первые признаки рассвета коснулись неба на востоке, на лестнице послышались шаги. Они были медлительными и неуклюжими, но целеустремленными. Тень двигалась в тени зала. Вместе с ним пришел запах — вонь. Луи даже в своем крепком сне пробормотал и отвернулся от этого запаха. Было устойчивое потягивание и освобождение дыхания.
17 unread messages
The shape stood outside the master bedroom door for some little time , not moving . Then it came inside . Louis 's face was buried in his pillow . White hands reached out , and there was a click as the black doctor 's bag by the bed was opened .

Фигура какое-то время стояла за дверью главной спальни, не двигаясь. Затем оно пришло внутрь. Лицо Луи уткнулось в подушку. Белые руки протянулись, и раздался щелчок, когда открылась черная сумка врача у кровати.
18 unread messages
A low clink and shift as the things inside were moved .

Низкий звон и сдвиг, когда вещи внутри двигались.
19 unread messages
The hands explored , pushing aside drugs and ampules and syringes with no interest at all . Now they found something and held it up . In the first dim light there was a gleam of silver .

Руки исследовали, отталкивая наркотики, ампулы и шприцы без всякого интереса. Теперь они что-то нашли и подняли. В первом тусклом свете мелькнуло серебро.
20 unread messages
The shadowy thing left the room .

Темное существо покинуло комнату.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому