Стивен Кинг

Кладбище домашних животных / Pet cemetery B2

1 unread messages
He started in again .

Он начал снова.
2 unread messages
He stopped only once more , and that was to check his watch . It was twenty minutes past twelve . He felt time slipping through his fist like something that had been greased .

Он остановился только еще раз, и это было, чтобы проверить его часы. Было двадцать минут двенадцатого. Он чувствовал, как время ускользает из его кулака, словно что-то смазанное маслом.
3 unread messages
Forty minutes later , the spade gritted across something , and Louis 's teeth came down on his upper lip hard enough to bring blood . He got the flashlight and shone it down . Here was more than dirt , and scrawled across it in a diagonal slash , a grayish-silver line . It was the top of the grave liner .

Сорок минут спустя лопата скрежетала о что-то, и зубы Луи впились в его верхнюю губу с такой силой, что выступила кровь. Взял фонарик и посветил. Здесь было больше, чем просто грязь, и косой чертой была прочерчена серовато-серебристая линия. Это была верхняя часть надгробия.
4 unread messages
Louis got most of the dirt off , but he was wary of making too much noise , and nothing was much louder than a shovel scraping across concrete in the dead of night .

Луи смыл большую часть грязи, но опасался слишком громкого шума, а громче скрежета лопаты по бетону глухой ночью не слышно было ничего.
5 unread messages
He climbed out of the grave and got the rope . This he threaded through the iron rings on one half of the segmented grave-liner top . He got out of the grave again , spread out the tarpaulin , lay down on it , and grasped the ends of the rope .

Он выбрался из могилы и достал веревку. Он пропустил его через железные кольца на одной половине сегментированной вершины гробницы. Он снова выбрался из могилы, расстелил брезент, лег на него и ухватился за концы веревки.
6 unread messages
Louis , I think this is it . Your last chance .

Луис, я думаю, это все. Ваш последний шанс.
7 unread messages
You 're right . It 's my last chance and I 'm damned well taking it .

Ты прав. Это мой последний шанс, и я чертовски хорошо им воспользуюсь.
8 unread messages
He wound the ends of the rope around his hands and pulled . The square of concrete came up easily , gritting on the pivot end . It stood neatly upright over a square of blackness , now a vertical tombstone instead of a horizontal grave cover .

Он намотал концы веревки на руки и потянул. Квадрат бетона поднялся легко, скрежеща на шарнирном конце. Он стоял аккуратно вертикально над черным квадратом, теперь вертикальным надгробным камнем вместо горизонтальной надгробной плиты.
9 unread messages
Louis pulled the rope out of the rings and tossed it aside . He would n't need it for the other half ; he could stand on the sides of the grave liner and pull it up .

Луи вытащил веревку из колец и отбросил ее в сторону. Для другой половины это ему не понадобится; он мог стоять по бокам гробницы и тянуть ее вверх.
10 unread messages
He got down into the grave again , moving carefully , not wanting to overturn the cement slab he had already pulled up and mash his toes or break the damned thing , which was quite thin . Pebbles rattled down into the hole , and he heard several of them chip hollowly off Gage 's coffin .

Он снова спустился в могилу, двигаясь осторожно, не желая опрокинуть уже поднятую цементную плиту и размять пальцы ног или сломать чертову штуковину, которая была совсем тонкой. Камешки с грохотом посыпались в дыру, и он услышал, как несколько из них глухо откололись от гроба Гейджа.
11 unread messages
Bending , he grasped the other half of the grave-liner top and pulled upward . As he did so , he felt something squelch coldly under his fingers .

Нагнувшись, он ухватился за другую половину верхней части вкладыша и потянул вверх. При этом он почувствовал, как что-то холодно хлюпает под его пальцами.
12 unread messages
When he had this second half of the top standing on end , he looked down at his hand and saw a fat earthworm wriggling feebly there . With a choked cry of disgust , Louis wiped it off on the earthen sidewall of his son 's grave .

Когда эта вторая половина навершия встала дыбом, он посмотрел вниз на свою руку и увидел, что там слабо извивается толстый дождевой червь. С сдавленным криком отвращения Луи вытер его о земляную стенку могилы сына.
13 unread messages
Then he shone his flashlight downward .

Потом посветил фонариком вниз.
14 unread messages
Here was the coffin he had last seen resting on chrome runners over the grave at the funeral service , surrounded by that ghastly green Astroturf . This was the safety-deposit box in which he was supposed to bury all his hopes for his son . Fury , clean and white hot , the antithesis of his former coldness , rose up in him . Idiotic ! The answer was no !

Вот гроб, который он в последний раз видел на хромированных полозьях над могилой во время панихиды, окруженный этим ужасным зеленым астротурфом. Это была сейфовая ячейка, в которой он должен был похоронить все свои надежды на сына. Ярость, чистая и раскаленная добела, противоположность его прежней холодности, поднялась в нем. Идиотизм! Ответ был нет!
15 unread messages
Louis groped for the spade and found it . He raised it over his shoulder and brought it down on the coffin 's latch once , twice , a third time , a fourth . His lips were drawn back in a furious grimace .

Луи нащупал лопату и нашел ее. Он поднял его через плечо и опустил на защелку гроба раз, два, третий раз, четвертый. Его губы скривились в яростной гримасе.
16 unread messages
Going to break you out , Gage , see if I do n't !

Я тебя вытащу, Гейдж, а вдруг нет!
17 unread messages
The latch had splintered on the first stroke and probably no more were necessary , but he went on , not wanting just to open the coffin but to hurt it . Some kind of sanity finally returned , and he stopped with the spade raised for another blow .

Защелка раскололась с первого удара, и, вероятно, больше и не требовалось, но он продолжал, желая не просто открыть гроб, а сделать ему больно. Какое-то здравомыслие наконец вернулось, и он остановился с поднятой лопатой для еще одного удара.
18 unread messages
The blade was bent and scratched . He tossed it aside and scrambled out of the grave on legs that felt weak and rubbery . He felt sick to his stomach , and the anger had gone as quickly as it had come

Лезвие было согнуто и поцарапано. Он отбросил его в сторону и выбрался из могилы на ногах, которые казались слабыми и резиновыми. Ему стало плохо в животе, и гнев ушел так же быстро, как и пришел.
19 unread messages
In its place the coldness flooded back in , and never in his life had his mind felt so alone and disconnected ; he felt like an astronaut who has floated away from his ship during an EVA and now only drifts in a great blackness , breathing on borrowed time . Did Bill Baterman feel like this ? he wondered .

Вместо него нахлынул холод, и никогда в жизни его разум не чувствовал себя таким одиноким и разъединенным; он чувствовал себя астронавтом, который уплыл от своего корабля во время выхода в открытый космос и теперь только дрейфует в кромешной тьме, дыша в долгий час. Чувствовал ли это Билл Батерман? — спросил он.
20 unread messages
He lay on the ground , on his back this time , waiting to see if he was under control and ready to proceed . When the rubbery feeling had left his legs , he sat up and slipped back down into the grave . He shone the flashlight on the latch and saw it was not just broken , but demolished . He had swung the spade in a blind fury , but every blow he had struck had gone directly there , bull 's eye , as if guided . The wood around it had splintered .

Он лежал на земле, на этот раз на спине, ожидая, все ли в порядке и готов ли он двигаться дальше. Когда ощущение резины покинуло его ноги, он сел и соскользнул обратно в могилу. Он посветил фонариком на защелку и увидел, что она не просто сломана, а снесена. Он размахивал лопатой в слепой ярости, но каждый нанесенный им удар шел прямо туда, в яблочко, словно направляемый. Дерево вокруг раскололось.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому