Стивен Кинг
Стивен Кинг

Кладбище домашних животных / Pet cemetery B2

1 unread messages
" Love you too , babe . " He glanced at the bookcase , and there was Troutman , right where he had been all along . Louis put his hand on the textbook .

— Я тоже люблю тебя, детка. Он взглянул на книжный шкаф, и там был Траутман, прямо там, где он был все это время. Луи положил руку на учебник.
2 unread messages
" Church brought a rat into the house while you and Ellie were gone , " she said and tried to smile . " Yuck , what a mess . "

— Черч принес в дом крысу, пока вас с Элли не было, — сказала она и попыталась улыбнуться. — Фу, какой беспорядок.
3 unread messages
" Jeez , Rachel , I 'm sorry . " He hoped he did not sound as guilty as , at that moment , he felt . " It was bad ? "

«Боже, Рэйчел, прости». Он надеялся, что это звучит не так виновато, как он себя чувствовал в тот момент. "Это было плохо?"
4 unread messages
Rachel sat down on the stairs . In her pink flannel nightgown , her face cleaned of makeup and her forehead shining , her hair tied back into a short ponytail with a rubber band , she looked like a child .

Рейчел села на лестницу. В своей розовой фланелевой ночной рубашке, с очищенным от макияжа лицом и сияющим лбом, с волосами, собранными в короткий хвост резинкой, она выглядела как ребенок.
5 unread messages
" I took care of it , " she said , " but do you know , I had to beat that dumb cat out the door with the vacuum cleaner attachment before it would stop guarding the ... the corpse . It growled at me . Church never growled at me before in his life . He seems different lately . Do you think he might have distemper or something , Lou ? "

«Я позаботилась об этом, — сказала она, — но знаете ли, мне пришлось выбить этого тупого кота за дверь насадкой для пылесоса, прежде чем он перестал охранять… труп. Оно зарычало на меня. Черч никогда в жизни не рычал на меня. В последнее время он кажется другим. Как ты думаешь, Лу, у него может быть чумка или что-то в этом роде?
6 unread messages
" No , " Louis said slowly , " but I 'll take him to the vet , if you want . "

— Нет, — медленно сказал Луи, — но я отведу его к ветеринару, если хочешь.
7 unread messages
" I guess it 's all right , " she said and then looked at him nakedly . " But would you come up ? I just ... I know you 're working , but ... "

— Думаю, все в порядке, — сказала она, а затем посмотрела на него голым взглядом. «Но ты бы подошёл? Я просто... я знаю, что ты работаешь, но...
8 unread messages
" Of course , " he said , getting up as though it were nothing important at all . And , really , it was n't -- except he knew that now the letter would never be written because the parade has a way of moving on , and tomorrow would bring something new . But he had bought that rat , had n't he ? The rat that Church had brought in , surely clawed to bloody ribbons , its intestines dragging , its head perhaps gone . Yes . He had bought it . It was his rat .

— Конечно, — сказал он, вставая, как будто в этом не было ничего важного. И на самом деле это было не так — вот только он знал, что теперь письмо никогда не будет написано, потому что парад имеет свойство двигаться дальше, а завтра принесет что-то новое. Но ведь он купил эту крысу, не так ли? Крыса, которую привез Черч, наверняка растерзанная до кровавых лент, с волочащимися кишками, возможно, без головы. да. Он купил его. Это была его крыса.
9 unread messages
" Let 's go to bed , " he said , turning off the lights . He and Rachel went up the stairs together . Louis put his arm around her waist and loved her the best he could ... but even as he entered into her , hard and erect , he was listening to the winterwhine outside the front-traced windows , wondering about Church , the cat that used to belong to his daughter and now belonged to him , wondering where it was and what it was stalking or killing

— Давай спать, — сказал он, выключая свет. Они с Рэйчел вместе поднялись по лестнице. Луи обнял ее за талию и любил ее изо всех сил… но даже когда он входил в нее, твердо и прямо, он слушал зимнее скуление за окном с прорезями на фасаде, думая о Черче, коте, который использовал принадлежала его дочери, а теперь принадлежала ему, задаваясь вопросом, где она была и что она преследовала или убивала
10 unread messages
The soil of a man 's heart is stonier , he thought , and the wind sang its bitter black song , and not so many miles distant , Norma Crandall , who had once knitted his daughter and son matching caps , lay in her gray steel American Eternal coffin on a stone slab in a Mount Hope crypt ; by now the white cotton the mortician would have used to stuff her cheeks would be turning black .

Почва мужского сердца более каменистая, подумал он, и ветер запел свою горькую черную песню, и не так уж далеко, Норма Крэндалл, когда-то связавшая его дочери и сыну одинаковые шапки, лежала в своем сером стальном американском вечном гробу. на каменной плите в склепе Маунт-Хоуп; к этому времени белая вата, которой гробовщик набивал ей щеки, должна была стать черной.
11 unread messages
Ellie turned six . She came home from kindergarten on her birthday with a paper hat askew on her head , several pictures friends had drawn of her ( in the best of them Ellie looked like a friendly scarecrow ) , and baleful stories about spankings in the schoolyard during recess . The flu epidemic passed . They had to send two students to the EMMC in Bangor , and Surrendra Hardu probably saved the life of one woefully sick freshman boy with the terrible name of Peter Humperton , who went into convulsions shortly after being admitted . Rachel developed a mild infatuation with the blond bag boy at the A & P in Brewer and rhapsodized to Louis at night about how packed his jeans looked . " It 's probably just toilet paper , " she added . " Squeeze it sometime , " Louis suggested . " If he screams , it 's probably not . " Rachel had laughed until she cried . The blue , still , subzero miniseason of February passed and brought on the alternating rains and freezes of March , potholes , and those orange roadside signs which pay homage to the Great God BUMP . The immediate , personal , and most agonizing grief of Jud Crandall passed , that grief which the psychologists say begins about three days after the death of a loved one and holds hard from four to six weeks in most cases -- like that period of time New Englanders sometimes call " deep winter . " But time passes , and time welds one state of human feeling into another until they become something like a rainbow

Элли исполнилось шесть лет. Она пришла домой из детского сада в свой день рождения с бумажной шапочкой набекрень на голове, несколькими рисунками, нарисованными друзьями (на лучших из них Элли выглядела как дружелюбное чучело), ​​и злобными рассказами о шлепках на школьном дворе во время перемены. Эпидемия гриппа прошла. Им пришлось отправить двух студентов в EMMC в Бангоре, и Суррендра Харду, вероятно, спасла жизнь тяжело больному первокурснику с ужасным именем Питер Хампертон, у которого вскоре после поступления начались судороги. Рэйчел слегка влюбилась в светловолосого торговца сумками в магазине A&P в Брюэре и по ночам хвалила Луи о том, как упакованы его джинсы. «Наверное, это просто туалетная бумага», — добавила она. — Сожмите его как-нибудь, — предложил Луи. «Если он кричит, это, вероятно, не так». Рэйчел смеялась до слез. Синий, тихий, минусовой мини-сезон февраля прошел и принес чередующиеся мартовские дожди и морозы, выбоины и те оранжевые придорожные знаки, которые отдают дань уважения Великому Богу БАМПУ. Непосредственное, личное и самое мучительное горе Джада Крэндалла прошло, то горе, которое, по словам психологов, начинается примерно через три дня после смерти близкого человека и в большинстве случаев держится от четырех до шести недель — как этот период времени у жителей Новой Англии. иногда называют «глубокой зимой». Но время идет, и время вплавляет одно состояние человеческих чувств в другое, пока они не станут чем-то вроде радуги.
12 unread messages
Strong grief becomes a softer , more mellow grief ; mellow grief becomes mourning ; mourning at last becomes remembrance -- a process that may take from six months to three years and still be considered normal . The day of Gage 's first haircut came and passed , and when Louis saw his son 's hair growing in darker , he joked about it and did his own mourning -- but only in his heart .

Сильное горе становится более мягким, более мягким горем; мягкое горе становится трауром; скорбь наконец становится воспоминанием — процесс, который может занять от шести месяцев до трех лет и при этом считаться нормальным. День первой стрижки Гейджа наступил и прошел, и когда Луи увидел, что волосы его сына становятся темнее, он пошутил над этим и оплакивал себя — но только в своем сердце.
13 unread messages
Spring came , and it stayed awhile .

Пришла весна и задержалась.
14 unread messages
Louis Creed came to believe that the last really happy day of his life was March 24 , 1984 . The things that were to come , poised above them like a killing sashweight , were still over seven weeks in the future , but looking over those seven weeks he found nothing which stood out with the same color . He supposed that even if none of those terrible things had happened , he would have remembered the day forever . Days which seem genuinely good -- good all the way through -- are rare enough anyway , he thought . It might be that there was less than a month of really good ones in any natural man 's life in the best of circumstances . It came to seem to Louis that God , in His infinite wisdom , seemed much more generous when it came to doling out pain .

Луис Крид пришел к выводу, что последний по-настоящему счастливый день в его жизни был 24 марта 1984 года. Вещи, которые должны были прийти, парящие над ними, как смертоносный пояс, были еще более семи недель в будущем, но, оглядываясь на эти семь недель, он не нашел ничего, что выделялось бы тем же цветом. Он полагал, что даже если бы ничего из этих ужасных событий не произошло, он навсегда запомнил бы тот день. Дни, которые кажутся по-настоящему хорошими — хорошими на всем протяжении — в любом случае достаточно редки, подумал он. Может случиться так, что в жизни любого естественного человека в самых лучших обстоятельствах было меньше месяца по-настоящему хороших. Людовику стало казаться, что Бог в Своей бесконечной мудрости казался гораздо более щедрым, когда дело доходило до боли.
15 unread messages
That day was a Saturday , and he was home minding Gage in the afternoon while Rachel and Ellie went after groceries . They had gone with Jud in his old and rattling " 59 IH pickup not because the station wagon was n't running but because the old man genuinely liked their company . Rachel asked Louis if he would be okay with Gage , and he told her that of course he would . He was glad to see her get out ; after a winter in Maine most of it in Ludlow , he thought that she needed all the getting out she could lay her hands on . She had been an unremittingly good sport about it , but she did seem to him to be getting a little stir crazy .

В тот день была суббота, и после обеда он был дома, присматривая за Гейджем, пока Рэйчел и Элли отправились за продуктами. Они поехали с Джадом в его старом дребезжащем пикапе 59 IH не потому, что фургон не работал, а потому, что старику искренне нравилась их компания. Рэйчел спросила Луи, будет ли он в порядке с Гейджем, и он сказал ей, что, конечно, будет. Он был рад видеть, как она вышла; после зимы в штате Мэн, большую часть которой она провела в Ладлоу, он подумал, что ей нужно как можно больше выбраться из дома. Она постоянно забавлялась этим, но ему казалось, что она немного сходит с ума.
16 unread messages
Gage got up from his nap around two o'clock , scratchy and out of sorts . He had discovered the Terrible Twos and made them his own .

Гейдж проснулся около двух часов, неуклюжий и не в духе. Он открыл Ужасных Двойок и сделал их своими.
17 unread messages
Louis tried several ineffectual gambits to amuse the kid , and Gage turned them all down . To make matters worse , the rotten kid had an enormous bowel movement , the artistic quality of which was not improved for Louis when he saw a blue marble sitting in the middle of it . It was one of Ellie 's marbles . The kid could have choked . He decided the marbles were going to go -- everything Gage got hold of went right to his mouth -- but that decision , while undoubtedly laudable , did n't do a thing about keeping the kid amused until his mother got back .

Луи попробовал несколько безрезультатных гамбитов, чтобы развлечь ребенка, но Гейдж отверг их все. Что еще хуже, у гнилого ребенка была огромная дефекация, художественное качество которой не улучшилось для Луи, когда он увидел синий шарик, лежащий посреди него. Это был один из шариков Элли. Малыш мог задохнуться. Он решил, что шарики пропадут — все, что попало в руки Гейджа, попало ему прямо в рот — но это решение, хотя и похвальное, ничуть не развлекало ребенка, пока не вернется его мать.
18 unread messages
Louis listened to the early spring wind gust around the house , sending big blinkers of light and shadow across Mrs. Vinton 's field next door , and he suddenly thought of the Vulture he had bought on a whim five or six weeks before , while on his way home from the university . Had he bought twine as well ? He had , by God !

Луи прислушивался к порывам раннего весеннего ветра вокруг дома, отбрасывая большие блики света и тени на поле миссис Винтон по соседству, и вдруг подумал о Стервятнике, которого купил по прихоти пять или шесть недель назад, когда шел по дороге. домой из университета. Он тоже купил шпагат? У него было, ей-Богу!
19 unread messages
" Gage ! " he said . Gage had found a green Crayola under the couch and was currently scribbling in one of Ellie 's favorite books -- something else to feed the fires of sibling rivalry , Louis thought and grinned . If Ellie got really pissy about the scribbles Gage had managed to put in Where the Wild Things Are before Louis could get it away from him , Louis would simply mention the unique treasure he had uncovered in Gage 's Pampers .

"Гейдж!" он сказал. Гейдж нашел зеленую Crayola под диваном и в настоящее время строчил в одной из любимых книг Элли — что-то еще, чтобы поджечь огонь соперничества между братьями и сестрами, подумал Луи и усмехнулся. Если бы Элли действительно разозлили каракули, которые Гейдж успел написать в книге «Там, где водятся дикие твари» до того, как Луи смог бы отобрать их у него, Луи просто упомянул бы об уникальном сокровище, которое он обнаружил в памперсе Гейджа.
20 unread messages
" What ! " Gage responded smartly . He was talking pretty well now ; Louis had decided the kid might actually be half-bright .

"Что!" Гейдж ответил умно. Теперь он говорил довольно хорошо; Луис решил, что ребенок на самом деле может быть наполовину сообразительным.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому