Стивен Кинг
Стивен Кинг

Зеленая миля / Green Mile B2

1 unread messages
" Yes , sir , " Caleb , said , and dashed inside .

— Да, сэр, — сказал Калеб и бросился внутрь.
2 unread messages
Hammersmith took a handkerchief from his back pocket and wiped at his eyes with it -- they were dry , but I suppose he 'd gotten used to them being wet .

Хаммерсмит достал из заднего кармана носовой платок и вытер им глаза — они были сухими, но я полагаю, что он привык к тому, что они мокрые.
3 unread messages
" The dog was here when they were born , " he said . " I brought him in the house to smell them when Cynthia brought them home from the hospital , and Sir Galahad licked their hands . Their little hands . " He nodded , as if confirming this to himself . " He played with them ; used to lick Arden 's face until she giggled . Caleb used to pull his ears , and when he was first learning to walk , he 'd sometimes go around the yard , holding to Galahad 's tail . The dog never so much as growled at him . Either of them . "

«Собака была здесь, когда они родились», — сказал он. «Я привела его в дом, чтобы понюхать их, когда Синтия принесла их домой из больницы, и сэр Галахад лизнул им руки. Их маленькие ручки». Он кивнул, словно подтверждая это самому себе. «Он играл с ними, лизал лицо Арден, пока она не хихикала. Калеб дергал себя за уши, а когда только учился ходить, иногда ходил по двору, держа Галахада за хвост. Собака ни разу не зарычала на него. Любой из них."
4 unread messages
Now the tears were coming ; he wiped at them automatically , as a man does when he 's had lots of practice .

Теперь наворачивались слезы; он машинально вытер их, как это делает мужчина, когда у него много практики.
5 unread messages
" There was no reason , " he said . " Caleb did n't hurt him , yell at him , anything . I know . I was there . If I had n't have been , the boy would almost certainly have been killed . What happened , Mr. Edgecombe , was nothing . The boy just got his face set the right way in front of the dog 's face , and it came into Sir Galahad 's mind -- whatever serves a dog for a mind -- to lunge and bite . To kill , if he could . The boy was there in front of him and the dog bit . And that 's what happened with Coffey . He was there , he saw them on the porch , he took them , he raped them , he killed them . You say there should be some hint that he did something like it before , and I know what you mean , but maybe he did n't do it before . My dog never bit before ; just that once . Maybe , if Coffey was let go , he 'd never do it again . Maybe my dog never would have bit again . But I did n't concern myself with that , you know .

«Не было никакой причины, — сказал он. «Калеб не причинил ему вреда, кричал на него, что угодно. Я знаю. Я был там. Если бы меня не было, мальчика почти наверняка убили бы. То, что произошло, мистер Эджкомб, было пустяком. Мальчик только что поставил свою морду прямо перед мордой собаки, и сэру Галахаду пришло в голову — что бы ни служило собаке разумом — броситься и кусаться. Убить, если бы он мог. Мальчик был там перед ним, и собака укусила. Так и случилось с Коффи. Он был там, он видел их на крыльце, он взял их, он изнасиловал их, он убил их. Вы говорите, что должен быть какой-то намек на то, что он делал что-то подобное раньше, и я понимаю, что вы имеете в виду, но, может быть, он не делал этого раньше. Моя собака никогда раньше не кусалась; только один раз. Возможно, если бы Коффи уволили, он бы никогда больше этого не делал. Может, моя собака больше никогда бы не укусила. Но я не беспокоился об этом, вы знаете.
6 unread messages
I went out with my rifle and grabbed his collar and blew his head off . "

Я вышел с винтовкой, схватил его за воротник и снес ему голову».
7 unread messages
He was breathing hard .

Он тяжело дышал.
8 unread messages
" I 'm as enlightened as the next man , Mr. Edgecombe , went to college in Bowling Green , took history as well as journalism , some philosophy , too . I like to think of myself as enlightened . I do n't suppose folks up North would , but I like to think of myself as enlightened . I 'd not bring slavery back for all the tea in China . I think we have to be humane and generous in our efforts to solve the race problem . But we have to remember that your negro will bite if he gets the chance , just like a mongrel dog will bite if he gets the chance and it crosses his mind to do so . You want to know if he did it , your weepy Mr. Coffey with the scars all over him ? "

«Я такой же просвещенный, как и следующий человек, мистер Эджкомб, учился в колледже в Боулинг-Грин, изучал историю, журналистику и немного философии. Мне нравится думать о себе как о просветленном. Я не думаю, что жители Севера так бы поступили, но мне нравится думать о себе как о просветленном. Я бы не вернул рабство за весь чай в Китае. Я думаю, что мы должны быть гуманными и щедрыми в наших усилиях по решению расовой проблемы. Но мы должны помнить, что ваш негр укусит, если у него будет возможность, точно так же, как дворняга укусит, если у него будет такая возможность, и ему придет в голову это сделать. Вы хотите знать, сделал ли это он, ваш плачущий мистер Коффи, весь в шрамах?
9 unread messages
I nodded .

Я кивнул.
10 unread messages
" Oh , yes , " Hammersmith said . " He did it . Do n't you doubt it , and do n't you turn your back on him . You might get away with it once or a hundred times ... even a thousand ... but in the end -- " He raised a hand before my eyes and snapped the fingers together rapidly against the thumb , turning the hand into a biting mouth . " You understand ? "

— О да, — сказал Хаммерсмит. "Он сделал это. Не сомневайся в этом и не поворачивайся к нему спиной. Ты мог бы сойти с рук раз или сто раз... даже тысячу... но в конце концов... - Он поднял руку перед моими глазами и быстро щелкнул пальцами против большого пальца, превратив руку в кусачий рот. . "Ты понимаешь?"
11 unread messages
I nodded again .

Я снова кивнул.
12 unread messages
" He raped them , he killed them , and afterward he was sorry ... but those little girls stayed raped , those little girls stayed dead . But you 'll fix him , wo n't you , Edgecombe ? In a few weeks you 'll fix him so he never does anything like that again

«Он насиловал их, убивал, а потом сожалел… но те маленькие девочки остались изнасилованными, эти маленькие девочки остались мертвыми. Но ты же его вылечишь, Эджкомб? Через несколько недель вы исправите его, чтобы он никогда больше не делал ничего подобного.
13 unread messages
" He got up , went to the porch rail , and looked vaguely at the doghouse , standing at the center of its beaten patch , in the middle of those aging turds . " Perhaps you 'll excuse me , " he said . " Since I do n't have to spend the afternoon in court , I thought I might visit with my family for a little bit . A man 's children are only young once . "

Он встал, подошел к перилам крыльца и неопределенно посмотрел на собачью конуру, стоявшую посреди выбитого участка, среди этих стареющих какашек. "Может быть, вы извините меня," сказал он. «Поскольку мне не нужно проводить день в суде, я подумал, что могу ненадолго навестить свою семью. Дети мужчины бывают молодыми только один раз».
14 unread messages
" You go ahead , " I said . My lips felt numb and distant . " And thank you for your time . "

— Ты давай, — сказал я. Мои губы онемели и казались далекими. "И спасибо за ваше время."
15 unread messages
" Do n't mention it , " he said .

— Не упоминай об этом, — сказал он.
16 unread messages
I drove directly from Hammersmith 's house to the prison . It was a long drive , and this time I was n't able to shorten it by singing songs . It felt like all the songs had gone out of me , at least for awhile . I kept seeing that poor little boy 's disfigured face . And Hammersmith 's hand , the fingers going up and down against the thumb in a biting motion .

Я поехал прямо из дома Хаммерсмита в тюрьму. Это был долгий путь, и на этот раз я не смог сократить его, напевая песни. Мне казалось, что все песни вылетели из меня, по крайней мере, на какое-то время. Я продолжал видеть изуродованное лицо этого бедного маленького мальчика. И рука Хаммерсмита, пальцы двигались вверх и вниз по большому пальцу в кусающем движении.
17 unread messages
Wild Bill Wharton took his first trip down to the restraint room the very next day . He spent the morning and afternoon being as quiet and good as Mary 's little lamb , a state we soon discovered was not natural to him , and meant trouble . Then , around seven-thirty that evening , Harry felt something warm splash on the cuffs of uniform pants he had put on clean just that day . It was piss . William Wharton was standing at his cell , showing his darkening teeth in a wide grin , and pissing all over Harry Terwilliger 's pants and shoes .

Буйный Билл Уортон впервые спустился в сдержанную комнату уже на следующий день. Утро и день он провел таким же тихим и добрым, как маленький ягненок Мэри, состояние, которое, как мы вскоре обнаружили, было для него неестественным и означало неприятности. Затем, около половины седьмого вечера, Гарри почувствовал, как что-то теплое плюнуло на манжеты форменных брюк, которые он только что надел чистыми в тот день. Это была моча. Уильям Уортон стоял у своей камеры, обнажая темнеющие зубы в широкой ухмылке, и мочился на штаны и туфли Гарри Тервиллигера.
18 unread messages
" The dirty sonofabitch must have been saving it up all day , " Harry said later , still disgusted and outraged .

«Этот грязный сукин сын, должно быть, копил их весь день», — сказал позже Гарри, все еще возмущенный и возмущенный.
19 unread messages
Well , that was it . It was time to show William Wharton who ran the show on E Block . Harry got Brutal and me , and I alerted Dean and Percy , who were also on . We had three prisoners by then , remember , and were into what we called full coverage , with my group on from seven in the evening to three in the morning -- when trouble was most apt to break out -- and two other crews covering the rest of the day . Those other crews consisted mostly of floaters , with Bill Dodge usually in charge . It was n't a bad way to run things , all and all , and I felt that , once I could shift Percy over to days , life would be even better . I never got around to that , however . I sometimes wonder if it would have changed things , if I had .

Что ж, это было так. Пришло время показать Уильяма Уортона, который руководил шоу в блоке E. Гарри вызвал Брута и меня, и я предупредил Дина и Перси, которые тоже были в эфире. Помните, к тому времени у нас было трое заключенных, и мы находились в так называемом полном прикрытии: моя группа дежурила с семи часов вечера до трех часов утра — когда наиболее вероятно возникновение неприятностей, — а две другие бригады прикрывали остальную часть территории. день. Эти другие экипажи состояли в основном из плавучих, во главе которых обычно стоял Билл Додж. Это был неплохой способ управлять делами, всем и вся, и я чувствовал, что, как только я смогу перевести Перси на дни, жизнь станет еще лучше. Однако я так и не дошел до этого. Иногда я задаюсь вопросом, изменило бы это что-то, если бы я это сделал.
20 unread messages
Anyway , there was a big watermain in the storage room , on the side away from Old Sparky , and Dean and Percy hooked up a length of canvas firehose to it .

Как бы то ни было, в кладовке, сбоку от Старого Спарки, был большой водопровод, и Дин с Перси подсоединили к нему отрезок брезентового пожарного шланга.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому