Стивен Кинг

Зеленая миля / Green Mile B2

1 unread messages
Then they stood by the valve that would open it , if needed .

Затем они стояли у клапана, который открывал бы его, если бы это было необходимо.
2 unread messages
Brutal and I hurried down to Wharton 's cell , where Wharton still stood , still grinning and still with his tool hanging out of his pants . I had liberated the straitjacket from the restraint room and tossed it on a shelf in my office last thing before going home the night before , thinking we might be needing it for our new problem child . Now I had it in one hand , my index finger hooked under one of the canvas straps . Harry came behind us , hauling the nozzle of the firehose , which ran back through my office , down the storage-room steps , and to the drum where Dean and Percy were paying it out as fast as they could .

Мы с Брутом поспешили вниз, в камеру Уортона, где Уортон все еще стоял, все еще ухмыляясь, и с инструментом, свисающим из штанов. Я достала смирительную рубашку из комнаты с ограниченными возможностями и бросила ее на полку в своем кабинете накануне вечером перед тем, как пойти домой, думая, что она может понадобиться нам для нашего нового проблемного ребенка. Теперь я держал его в одной руке, мой указательный палец зацепился за один из брезентовых ремней. Гарри шел позади нас, дергая за насадку пожарного шланга, который проходил через мой офис, вниз по ступенькам кладовой и к барабану, где Дин и Перси расплачивались так быстро, как только могли.
3 unread messages
" Hey , d'jall like that ? " Wild Bill asked . He was laughing like a kid at a carnival , laughing so hard he could barely talk ; big tears went rolling down his cheeks . " You come on s ' fast I guess you must 've . I 'm currently cookin some turds to go with it . Nice soft ones . I 'll have them out to y' all tomorrow -- "

"Эй, d'jall нравится это?" — спросил Дикий Билл. Он смеялся, как ребенок на карнавале, смеялся так сильно, что едва мог говорить; крупные слезы покатились по его щекам. "Вы приходите s'быстро, я думаю, вы должны были. В настоящее время я готовлю немного дерьма, чтобы пойти с ним. Хорошенькие мягкие. Я раздам ​​их всем вам завтра…
4 unread messages
He saw that I was unlocking his cell door and his eyes narrowed . He saw that Brutal was holding his revolver in one hand and his nightstick in the other , and they narrowed even more .

Он увидел, что я отпираю дверь его камеры, и его глаза сузились. Он увидел, что Брут держит револьвер в одной руке, а дубинку в другой, и они сузились еще больше.
5 unread messages
" You can come in here on your legs , but you 'll go out on your backs , Billy the Kid is goan guarantee you that , " he told us . His eyes shifted back to me . " And if you think you 're gon na put that nut-coat on me , you got another think coming , old hoss .

«Вы можете войти сюда на своих ногах, но вы выйдете на спине, Билли Кид гарантирует вам это», — сказал он нам. Его глаза снова переместились на меня. «И если ты думаешь, что собираешься надеть на меня этот чокнутый плащ, тебе придется подумать еще раз, старая шлюха.
6 unread messages
"

"
7 unread messages
" You 're not the one who says go or jump back around here , " I told him . " You should know that , but I guess you 're too dumb to pick it up without a little teaching . "

«Ты не тот, кто говорит, иди или прыгай назад», - сказал я ему. «Ты должен это знать, но я думаю, ты слишком тупой, чтобы понять это без небольшого обучения».
8 unread messages
I finished unlocking the door and ran it back on its track . Wharton retreated to the bunk , his cock still hanging out of his pants , put his hands out to me , palms up , then beckoned with his fingers . " Come on , you ugly motherfucker , " he said . " They be schoolin , all right , but this old boy 's well set up to be the teacher . " He shifted his gaze and his darktoothed grin to Brutal . " Come on , big fella , you first . This time you cai n't sneak up behind me . Put down that gun -- you ai n't gon na shoot it anyway , not you -- and we 'll go man-to-man . See who 's the better fel -- "

Я закончил отпирать дверь и вернул ее на место. Уортон отступил к койке, его член все еще свисал из штанов, протянул ко мне руки ладонями вверх, затем поманил меня пальцами. «Давай, уродливый ублюдок», — сказал он. «Они хорошо учатся в школе, но этот старик хорошо подготовлен для того, чтобы быть учителем». Он перевел взгляд и свою темную ухмылку на Брутала. — Давай, здоровяк, ты первый. На этот раз ты не сможешь подкрасться ко мне сзади. Положи пистолет — ты все равно из него не выстрелишь, не ты — и мы сразимся лицом к лицу. Посмотри, кто лучше...
9 unread messages
Brutal stepped into the cell , but not toward Wharton . He moved to the left once he was through the door , and Wharton 's narrow eyes widened as he saw the firehose pointed at him .

Брут шагнул в камеру, но не в сторону Уортона. Он двинулся налево, как только прошел через дверь, и узкие глаза Уортона расширились, когда он увидел направленный на него пожарный шланг.
10 unread messages
" No , you do n't , " he said . " Oh no , you d -- "

"Нет, вы не делаете," сказал он. — О нет, ты д…
11 unread messages
" Dean ! " I yelled . " Turn it on ! All the way ! "

"Дин!" Я крикнул. "Включи! Весь путь!"
12 unread messages
Wharton jumped forward , and Brutal hit him a good smart lick -- the kind of lick I 'm sure Percy dreamed of -- across his forehead , laying his baton right over Wharton 's eyebrows . Wharton , who seemed to think we 'd never seen trouble until we 'd seen him , went to his knees , his eyes open but blind . Then the water came , Harry staggering back a step under its power and then holding steady , the nozzle firm in his hands , pointed like a gun .

Уортон прыгнул вперед, и Брут нанес ему хороший ловкий удар — такой удар, о котором, я уверен, мечтал Перси, — по лбу, наведя дубинку прямо на брови Уортона. Уортон, который, казалось, думал, что мы никогда не видели неприятностей, пока не увидели его, опустился на колени с открытыми, но слепыми глазами. Затем хлынула вода, и Гарри отшатнулся на шаг под ее силой, а затем удержался, твердо держа в руках насадку, направленную, как пистолет.
13 unread messages
The stream caught Wild Bill Wharton square in the middle of his chest , spun him halfway around , and drove him back under his bunk . Down the hall , Delacroix was jumping from foot to foot , cackling shrilly , and cursing at John Coffey , demanding that Coffey tell him what was going on , who was winning , and how dat gran " fou new boy like dat Chinee water treatment . John said nothing , just stood there quietly in his too-short pants and his prison slippers . I only had one quick glance at him , but that was enough to observe his same old expression , both sad and serene . It was as if he 'd seen the whole thing before , not just once or twice but a thousand times .

Поток попал Дикому Биллу Уортону прямо в грудь, развернул его наполовину и загнал обратно под койку. Дальше по коридору Делакруа перепрыгивал с ноги на ногу, пронзительно кудахтал и ругался на Джона Коффи, требуя, чтобы Коффи рассказал ему, что происходит, кто выигрывает и что это за новенький мальчишка, как китайское лечение водой. Джон ничего не сказал, просто тихо стоял в своих слишком коротких штанах и тюремных тапочках. Я бросил на него только один быстрый взгляд, но этого было достаточно, чтобы заметить его прежнее выражение, одновременно грустное и безмятежное. Как будто он уже видел все это раньше, не раз или два, а тысячу раз.
14 unread messages
" Kill the water ! " Brutal shouted back over his shoulder , then raced forward into the cell . He sank his hands into the semi-conscious Wharton 's armpits and dragged him out from under his bunk . Wharton was coughing and making a glub-glub sound . Blood was dribbling into his dazed eyes from above his brows , where Brutal 's stick had popped the skin open in a line .

"Убей воду!" Брутал крикнул в ответ через плечо, а затем бросился в камеру. Он сунул руки в подмышки полубессознательного Уортона и вытащил его из-под койки. Уортон кашлял и издавал хлюпающие звуки. Кровь капала в его ошеломленные глаза над бровями, где палка Брута распорола кожу по линии.
15 unread messages
We had the straitjacket business down to a science , did Brutus Howell and me ; we 'd practiced it like a couple of vaudeville hoofers working up a new dance routine . Every now and then , that practice paid off . Now , for instance . Brutal sat Wharton up and held out his arms toward me the way a kid might hold out the arms of a Raggedy Andy doll .

Мы с Брутом Хауэллом и мной превратили дело со смирительной рубашкой в ​​науку; мы репетировали это, как пара бродяг из водевиля, разрабатывающих новый танцевальный номер. Время от времени эта практика окупалась. Сейчас, например. Брут усадил Уортона и протянул ко мне руки, как ребенок может протянуть руки кукле Рэггеди Энди.
16 unread messages
Awareness was just starting to seep back into Wharton 's eyes , the knowledge that if he did n't start fighting right away , it was going to be too late , but the lines were still down between his brain and his muscles , and before he could repair them , I had rammed the sleeves of the coat up his arms and Brutal was doing the buckles up the back . While he took care of that , I grabbed the cuff-straps , pulled Wharton 's arms around his sides , and linked his wrists together with another canvas strap . He ended up looking like he was hugging himself .

В глазах Уортона только начинало просачиваться осознание, знание того, что если он не начнет драться сразу же, будет слишком поздно, но линии между его мозгом и мускулами все еще не были устранены, и прежде чем он успел восстановиться, их, я засунул рукава пальто ему на руки, а Брут застегивал пряжки на спине. Пока он этим занимался, я ухватился за лямки наручников, обхватил руки Уортона по бокам и соединил его запястья еще одним брезентовым ремнем. В итоге он выглядел так, будто обнимал себя.
17 unread messages
" Goddam you , big dummy , how dey doin widdim ? " Delacroix screamed . I heard Mr. Jingles squeaking , as if he wanted to know , too .

"Черт возьми, большой болван, как дела?" Делакруа закричал. Я услышал писк мистера Джинглза, как будто он тоже хотел знать.
18 unread messages
Percy arrived , his shirt wet and sticking to him from his struggles with the watermain , his face glowing with excitement . Dean came along behind him , wearing a bracelet of purplish bruise around his throat and looking a lot less thrilled .

Прибыл Перси, его рубашка была мокрой и прилипшей к нему после борьбы с водопроводом, его лицо светилось от волнения. Дин шел следом за ним, с браслетом из пурпурных синяков на шее и выглядел гораздо менее взволнованным.
19 unread messages
" Come on , now , Wild Bill , " I said , and yanked Wharton to his feet . " Little walky-walky . "

— Ну же, Дикий Билл, — сказал я и рывком поднял Уортона на ноги. «Маленькая рация».
20 unread messages
" Do n't you call me that ! " Wharton screamed shrilly , and I think that for the first time we were seeing real feelings , and not just a clever animal 's camouflage spots . " Wild Bill Hickok was n't no range-rider ! He never fought him no bear with a Bowie knife , either ! He was just another bushwhackin John Law ! Dumb sonofabitch sat with his back to the door and got kilt by a drunk ! "

— Не называй меня так! Уортон пронзительно вскрикнул, и я думаю, что мы впервые увидели настоящие чувства, а не просто хитрые звериные маскировочные пятна. «Дикий Билл Хикок не был дальнобойщиком! Он никогда не дрался с медведем ножом Боуи! Он был всего лишь еще одним хулиганом Джоном Лоу! Тупой сукин сын сидел спиной к двери, и его задрал пьяный!"

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому