Стивен Кинг
Стивен Кинг

Зеленая миля / Green Mile B2

1 unread messages
John got down . For him it was more of a step than a jump . I followed , stiff-legged and miserable . I would have sprawled on the cold gravel if he had n't caught me by the arm .

Джон спустился. Для него это был скорее шаг, чем прыжок. Я последовал за ним, негнущийся и несчастный. Я бы растянулся на холодном гравии, если бы он не схватил меня за руку.
2 unread messages
" This is a mistake , " Brutal said in a hissy little voice . His eyes were very wide and very frightened . " Christ Almighty , Paul , what were we thinking ? "

— Это ошибка, — шипящим голосом сказал Брутал. Его глаза были очень широко раскрыты и очень испуганы. «Боже Всемогущий, Пол, о чем мы думали?»
3 unread messages
" Too late now , " I said . I pushed one of Coffey 's hips , and he went obediently enough to stand beside Harry . Then I grabbed Brutal 's elbow like this was a date we were on and got the two of us walking toward the stoop where that light was now burning . " Let me do the talking . Understand ? "

— Слишком поздно, — сказал я. Я толкнул одно из бедер Коффи, и он достаточно послушно подошел, чтобы встать рядом с Гарри. Затем я схватил Брута за локоть, как будто это было свидание, и заставил нас двоих пойти к крыльцу, где сейчас горел тот свет. "Позвольте мне говорить. Понимать?"
4 unread messages
" Yeah , " Brutal said . " Right now that 's just about the only thing I do understand .

— Ага, — сказал Брут. «Сейчас это почти единственное, что я понимаю.
5 unread messages
"

"
6 unread messages
I looked back over my shoulder . " Harry , stay by the truck with him until I call for you . I do n't want Moores to see him until I 'm ready . " Except I was never going to be ready . I knew that now .

Я оглянулся через плечо. — Гарри, оставайся с ним у грузовика, пока я не позову тебя. Я не хочу, чтобы Мурс видел его, пока я не буду готов». Вот только я никогда не собирался быть готовым. Теперь я знал это.
7 unread messages
Brutal and I had just reached the foot of the steps when the front door was hauled open hard enough to flap the brass knocker against its plate . There stood Hal Moores in blue pajama pants and a strapstyle tee-shirt , his iron-gray hair standing up in tufts and twists . He was a man who had made a thousand enemies over the course of his career , and he knew it . Clasped in his right hand , the abnormally long barrel not quite pointing at the floor , was the pistol which had always been mounted over the mantel . It was the sort of gun known as a Ned Buntline Special , it had been his grandfather 's , and right then ( I saw this with a further sinking in my gut ) it was fully cocked .

Мы с Брутом только что достигли подножия лестницы, когда входная дверь распахнулась с такой силой, что медный молоток ударил по пластине. Там стоял Хэл Мурс в синих пижамных штанах и футболке на бретелях, его седые волосы торчали пучками и закручивались. Он был человеком, который за свою карьеру нажил тысячу врагов, и он знал это. В его правой руке, с необычно длинным стволом, не совсем направленным в пол, был зажат пистолет, который всегда висел над камином. Это было оружие, известное как Нед Бантлайн Спешиал, оно принадлежало его дедушке, и прямо сейчас (я увидел это с еще большим провалом в животе) оно было полностью взведено.
8 unread messages
" Who the hell goes there at two-thirty in the goddam morning ? " he asked . I heard no fear at all in his voice . And -- for the time being , at least -- his shakes had stopped . The hand holding the gun was as steady as a stone . " Answer me , or -- " The barrel of the gun began to rise .

«Кто, черт возьми, ходит туда в два тридцать проклятого утра?» он спросил. В его голосе я совсем не услышал страха. И — по крайней мере на время — его тряска прекратилась. Рука, державшая пистолет, была твердой, как камень. «Ответь мне, или…» Ствол пистолета начал подниматься.
9 unread messages
" Stop it , Warden ! " Brutal raised his hands , palms out , toward the man with the gun . I have never heard his voice sound the way it did then ; it was as if the shakes turned out of Moores 's hands had somehow found their way into Brutus Howell 's throat . " It 's us ! It 's Paul and me and ...

— Перестань, надзиратель! Брут поднял руки ладонями к мужчине с пистолетом. Я никогда не слышал, чтобы его голос звучал так, как тогда; казалось, что дрожь, вырвавшаяся из рук Мурса, каким-то образом попала в горло Брута Хауэлла. "Это мы! Это Пол, я и...
10 unread messages
it 's us ! "

это мы!"
11 unread messages
He took the first step up , so that the light over the stoop could fall fully on his face , I joined him . Hal Moores looked back and forth between us , his angry determination giving way to bewilderment . " What are you doing here ? " he asked . " Not only is it the shank of the morning , you boys have the duty . I know you do , I 've got the roster pinned up in my workshop . So what in the name of ... oh , Jesus . It 's not a lockdown , is it ? Or a riot ? " He looked between us , and his gaze sharpened . " Who else is down by that truck ? "

Он сделал первый шаг вверх, чтобы свет от крыльца мог полностью падать на его лицо, я присоединился к нему. Хэл Мурс переводил взгляд с одного на другого, его гневная решимость сменилась недоумением. "Что ты здесь делаешь?" он спросил. «Это не только ранка утра, у вас, мальчики, есть обязанность. Я знаю, что да, у меня в мастерской висит список. Так что же, во имя... о, Господи. Это не блокировка, не так ли? Или бунт?" Он посмотрел между нами, и его взгляд заострился. "Кто еще вниз тем грузовиком?"
12 unread messages
Let me do the talking . So I had instructed Brutal , but now the time to talk was here and I could n't even open my mouth . On my way into work that afternoon I had carefully planned out what I was going to say when we got here , and had thought that it did n't sound too crazy . Not normal -- nothing about it was normal -- but maybe close enough to normal to get us through the door and give us a chance . Give John a chance . But now all my carefully rehearsed words were lost in a roaring confusion . Thoughts and images -- Del burning , the mouse dying , Toot jerking in Old Sparky 's lap and screaming that he was a done tom turkey -- whirled inside my head like sand caught in a dust-devil . I believe there is good in the world , all of it flowing in one way or another from a loving God . But I believe there 's another force as well , one every bit as real as the God I have prayed to my whole life , and that it works consciously to bring all our decent impulses to ruin .

Позвольте мне говорить. Так я проинструктировал Брута, но теперь пришло время поговорить, а я даже не мог открыть рот. По пути на работу в тот день я тщательно спланировал, что скажу, когда мы приедем сюда, и подумал, что это не прозвучит слишком безумно. Не нормально — в этом не было ничего нормального — но, может быть, достаточно близко к нормальному, чтобы мы прошли через дверь и дали нам шанс. Дайте Джону шанс. Но теперь все мои тщательно отрепетированные слова растворились в ревущей суматохе. Мысли и образы — Дель горит, мышь умирает, Тут дергается на коленях у Старого Спарки и кричит, что он конченый индюк, — кружились у меня в голове, как песок, застрявший в пылевом вихре. Я верю, что в мире есть добро, и все оно так или иначе проистекает от любящего Бога. Но я верю, что есть и другая сила, столь же реальная, как и Бог, которому я молилась всю свою жизнь, и что она работает сознательно, чтобы разрушить все наши порядочные импульсы.
13 unread messages
Not Satan , I do n't mean Satan ( although I believe he is real , too ) , but a kind of demon of discord , a prankish and stupid thing that laughs with glee when an old man sets himself on fire trying to light his pipe or when a much-loved baby puts its first Christmas toy in its mouth and chokes to death on it . I 've had a lot of years to think on this , all the way from Cold Mountain to Georgia Pines , and I believe that force was actively at work among us on that morning , swirling everywhere like a fog , trying to keep John Coffey away from Melinda Moores .

Не сатана, я не имею в виду сатану (хотя я тоже верю, что он настоящий), а какой-то демон раздора, проказница и глупость, которая весело смеется, когда старик поджигает себя, пытаясь зажечь свою трубку. или когда любимый малыш кладет в рот свою первую рождественскую игрушку и задыхается от нее. У меня было много лет, чтобы подумать об этом, на всем пути от Колд-Маунтин до Джорджии-Пайнс, и я верю, что в то утро среди нас активно действовала сила, кружась повсюду, как туман, пытаясь удержать Джона Коффи подальше. от Мелинды Мурс.
14 unread messages
" Warden ... Hal ... I. . . " Nothing I tried made any sense .

«Надзиратель... Хэл... я... . " Ничто из того, что я пробовал, не имело никакого смысла.
15 unread messages
He raised the pistol again , pointing it between Brutal and me , not listening . His bloodshot eyes had gotten very wide . And here came Harry Terwilliger , being more or less pulled along by our big boy , who was wearing his wide and daffily charming smile .

Он снова поднял пистолет, направив его между Брутом и мной, не слушая. Его налитые кровью глаза стали очень большими. А вот и Гарри Тервиллиджер, более или менее увлекаемый нашим здоровяком, на котором была его широкая очаровательная улыбка.
16 unread messages
" Coffey , " Moores breathed . " John Coffey . " He pulled in breath and yelled in a voice that was reedy but strong : " Halt ! Halt right there , or I shoot ! "

— Коффи, — выдохнул Мурс. «Джон Коффи». Он затаил дыхание и крикнул хриплым, но сильным голосом: «Стой! Остановись, или я стреляю!»
17 unread messages
From somewhere behind him , a weak and wavery female voice called : " Hal ? What are you doing out there ? Who are you talking to , you fucking cocksucker ? "

Откуда-то сзади раздался слабый и дрожащий женский голос: «Хэл? Что ты там делаешь? С кем ты разговариваешь, гребаный хуесос?»
18 unread messages
He turned in that direction for just a moment , his face confused and despairing . Just a moment , as I say , but it should have been long enough for me to snatch the long-barrelled gun out of his hand . Except I could n't lift my own hands . They might have had weights tied to them .

Он повернулся в этом направлении всего на мгновение, его лицо было растерянным и отчаянным. Минутку, как я уже сказал, но этого должно было хватить, чтобы вырвать у него из рук длинноствольное ружье. Вот только я не мог поднять свои руки. Возможно, к ним были привязаны гири.
19 unread messages
My head seemed full of static , like a radio trying to broadcast during an electrical storm . The only emotions I remember feeling were fright and a kind of dull embarrassment for Hal .

Моя голова казалась полной помех, как радио, пытающееся вещать во время грозы. Единственными чувствами, которые я помню, были страх и какое-то тупое смущение за Хэла.
20 unread messages
Harry and John Coffey reached the foot of the steps . Moores turned away from the sound of his wife 's voice and raised the gun again . He said later that yes , he fully intended to shoot Coffey ; he suspected we were all prisoners , and that the brains behind whatever was happening were back by the truck , lurking in the shadows . He did n't understand why we should have been brought to his house , but revenge seemed the most likely possibility .

Гарри и Джон Коффи достигли подножия лестницы. Мурс отвернулся от голоса жены и снова поднял пистолет. Позже он сказал, что да, он полностью намеревался застрелить Коффи; он подозревал, что все мы заключенные, и что мозги, стоящие за всем происходящим, вернулись к грузовику, прячась в тени. Он не понимал, почему нас привели к нему домой, но месть казалась наиболее вероятной.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому