Стендаль
Стендаль

Красное и черное / Red and Black B2

1 unread messages
" ’ Ita , pater optime , ’ " ( Yes , excellent Father ) answered Julien , recovering himself a little . But it was certain that nobody in the world had ever appeared to him less excellent than had M . Pirard for the last half hour .

«Ita, pater optime», — (да, превосходный отец) ответил Жюльен, немного придя в себя. Но было ясно, что никто в мире никогда не казался ему менее превосходным, чем г-н Пирар в последние полчаса.
2 unread messages
The conversation continued in Latin . The expression in the abbé ’ s eyes softened . Julien regained some self - possession . " How weak I am , " he thought , " to let myself be imposed on by these appearances of virtue . The man is probably nothing more than a rascal , like M . Maslon , " and Julien congratulated himself on having hidden nearly all his money in his boots .

Разговор продолжился на латыни. Выражение глаз аббата смягчилось. Жюльен вновь обрел самообладание. «Как я слаб, — думал он, — чтобы позволить обмануть себя этими проявлениями добродетели. Этот человек, вероятно, не более чем негодяй, как г-н Маслон», и Жюльен поздравил себя с тем, что спрятал почти все свои деньги. в его ботинках.
3 unread messages
The abbé Pirard examined Julien in theology ; he was surprised at the extent of his knowledge , but his astonishment increased when he questioned him in particular on sacred scriptures .

Аббат Пирар экзаменовал Жюльена по теологии; он был удивлен широтой своих познаний, но его удивление возросло, когда он расспрашивал его, в частности, о священных писаниях.
4 unread messages
But when it came to questions of the doctrines of the Fathers , he perceived that Julien scarcely even knew the names of Saint Jerome , Saint Augustin , Saint Bonaventure , Saint Basile , etc . , etc .

Но когда дело дошло до вопросов об учениях отцов, он заметил, что Жюльен едва ли даже знал имена святого Иеронима, святого Августина, святого Бонавентуры, святого Базиля и т. д. и т. п.
5 unread messages
" As a matter of fact , " thought the abbé Pirard , " this is simply that fatal tendency to Protestantism for which I have always reproached Chélan . A profound , and only too profound knowledge of the Holy Scriptures . "

«В сущности, — думал аббат Пирар, — это просто та роковая склонность к протестантизму, за которую я всегда упрекал Шелана. Глубокое, и даже слишком глубокое знание Священного Писания».
6 unread messages
( Julien had just started speaking to him , without being questioned on the point , about the real time when Genesis , the Pentateuch , etc . , has been written ) .

(Жюльен только что начал говорить с ним, не задаваясь вопросов, о реальном времени, когда были написаны Бытие, Пятикнижие и т. д.).
7 unread messages
" To what does this never - ending reasoning over the Holy Scriptures lead to ? " thought the abbé Pirard , " if not to self - examination , that is to say , the most awful Protestantism . And by the side of this imprudent knowledge , nothing about the Fathers to compensate for that tendency . "

«К чему ведут эти бесконечные рассуждения о Священном Писании?» - подумал аббат Пирар, - "если не самоанализ, то это самый ужасный протестантизм. И рядом с этим неосторожным знанием нет ничего об отцах, которое могло бы компенсировать эту тенденцию".
8 unread messages
But the astonishment of the director of the seminary was quite unbounded when having questioned Julien about the authority of the Pope , and expecting to hear the maxims of the ancient Gallican Church , the young man recited to him the whole book of M . de Maistre " Strange man , that Chélan , " thought the abbé Pirard . " Did he show him the book simply to teach him to make fun of it ? "

Но изумлению директора семинарии было совершенно безгранично, когда, расспросив Жюльена об авторитете Папы, и ожидая услышать изречения древней Галликанской церкви, молодой человек прочел ему всю книгу г-на де Местра». Странный человек этот Шелан", - подумал аббат Пирар. «Он показал ему книгу просто для того, чтобы научить его посмеяться над ней?»
9 unread messages
It was in vain that he questioned Julien and endeavoured to guess if he seriously believed in the doctrine of M . de Maistre . The young man only answered what he had learnt by heart . From this moment Julien was really happy . He felt that he was master of himself . After a very long examination , it seemed to him that M . Pirard ’ s severity towards him was only affected .

Напрасно он расспрашивал Жюльена и пытался угадать, серьезно ли он верит в учение г-на де Местра. Юноша ответил только на то, что выучил наизусть. С этого момента Жюльен был по-настоящему счастлив. Он чувствовал себя хозяином самого себя. После очень долгого рассмотрения ему показалось, что строгость г-на Пирара к нему только сказалась.
10 unread messages
Indeed , the director of the seminary would have embraced Julien in the name of logic , for he found so much clearness , precision and lucidity in his answers , had it not been for the principles of austere gravity towards his theology pupils which he had inculcated in himself for the last fifteen years .

Действительно, директор семинарии принял бы Жюльена во имя логики, ибо он находил столько ясности, точности и ясности в своих ответах, если бы не принципы строгой серьезности по отношению к своим ученикам-теологам, которые он привил им. себя в течение последних пятнадцати лет.
11 unread messages
" Here we have a bold and healthy mind , " he said to himself , " but corpus debile " ( the body is weak ) .

«Вот у нас смелый и здоровый ум, — говорил он себе, — но corpus debile» (тело слабое).
12 unread messages
" Do you often fall like that ? " he said to Julien in French , pointing with his finger to the floor .

— Ты часто так падаешь? — сказал он Жюльену по-французски, указывая пальцем на пол.
13 unread messages
" It ’ s the first time in my life . The porter ’ s face unnerved me , " added Julien , blushing like a child . The abbé Pirard almost smiled .

— Впервые в жизни. Лицо швейцара меня расстроило, — прибавил Жюльен, краснея, как ребенок. Аббат Пирар почти улыбнулся.
14 unread messages
" That ’ s the result of vain worldly pomp . You are apparently accustomed to smiling faces , those veritable theatres of falsehood . Truth is austere , Monsieur , but is not our task down here also austere ? You must be careful that your conscience guards against that weakness of yours , too much sensibility to vain external graces . "

- Это результат тщеславной светской помпезности. Вы, видимо, привыкли к улыбающимся лицам, к этим настоящим театрам лжи. Правда сурова, мосье, но разве наша задача здесь, внизу, тоже не сурова? Вы должны следить за тем, чтобы ваша совесть оберегала эту слабость. ваша слишком большая чувствительность к тщеславным внешним изяществам».
15 unread messages
" If you had not been recommended to me , " said the abbé Pirard , resuming the Latin language with an obvious pleasure , " If you had not been recommended by a man , by the abbé Chélan , I would talk to you the vain language of that world , to which it would appear you are only too well accustomed . I would tell you that the full stipend which you solicit is the most difficult thing in the world to obtain . But the fifty - six years which the abbé Chélan has spent in apostolic work have stood him in poor stead if he cannot dispose of a stipend at the seminary . "

«Если бы вас мне не рекомендовали, — сказал аббат Пирар, продолжая говорить на латыни с явным удовольствием, — если бы вас не рекомендовал человек, аббат Шелан, я бы говорил с вами на пустом языке Этот мир, к которому вы, кажется, слишком хорошо привыкли. Я бы сказал вам, что полную стипендию, которую вы просите, труднее всего получить в мире. Но пятьдесят шесть лет, которые аббат Шелан провел в апостольская работа сослужит ему плохую службу, если он не сможет получить стипендию в семинарии».
16 unread messages
After these words , the abbé Pirard recommended Julien not to enter any secret society or congregation without his consent .

После этих слов аббат Пирар рекомендовал Жюльену не вступать ни в какое тайное общество или конгрегацию без его согласия.
17 unread messages
" I give you my word of honour , " said Julien , with all an honest man ’ s expansion of heart . The director of the seminary smiled for the first time .

— Даю вам честное слово, — сказал Жюльен со всей искренностью честного человека. Директор семинарии впервые улыбнулся.
18 unread messages
" That expression is not used here , " he said to him . " It is too reminiscent of that vain honour of worldly people , which leads them to so many errors and often to so many crimes . You owe me obedience by virtue of paragraph seventeen of the bull Unam Eccesiam of St . Pius the Fifth . I am your ecclesiastical superior . To hear in this house , my dear son , is to obey . How much money , have you ? "

«Здесь это выражение не употребляется», — сказал он ему. «Это слишком напоминает ту тщеславную честь мирских людей, которая приводит их к столь многим ошибкам и часто к столь многим преступлениям. Вы должны мне повиновение в силу семнадцатого параграфа буллы Unam Eccesiam святого Пия Пятого. вашему духовному настоятелю. Слушать в этом доме, мой дорогой сын, значит повиноваться. Сколько у тебя денег?
19 unread messages
( " So here we are , " said Julien to himself , " that was the reason of the ’ my very dear son ’ ) . "

(«И вот мы здесь, — сказал себе Жюльен, — вот и причина слов «мой дорогой сын»).»
20 unread messages
" Thirty - five francs , my father . "

— Тридцать пять франков, отец мой.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому