Стендаль

Отрывок из произведения:
Красное и черное / Red and Black B2

The conversation continued in Latin . The expression in the abbé ’ s eyes softened . Julien regained some self - possession . " How weak I am , " he thought , " to let myself be imposed on by these appearances of virtue . The man is probably nothing more than a rascal , like M . Maslon , " and Julien congratulated himself on having hidden nearly all his money in his boots .

Разговор продолжился на латыни. Выражение глаз аббата смягчилось. Жюльен вновь обрел самообладание. «Как я слаб, — думал он, — чтобы позволить обмануть себя этими проявлениями добродетели. Этот человек, вероятно, не более чем негодяй, как г-н Маслон», и Жюльен поздравил себя с тем, что спрятал почти все свои деньги. в его ботинках.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому