Стендаль

Красное и черное / Red and Black B2

1 unread messages
Soon M . Chélan , followed by the two oldest curés , entered by a big magnificently sculptured door , which Julien had not previously noticed . But this time he remained in his place quite at the back , and was only able to see the bishop over the shoulders of ecclesiastics who were pressing at the door in crowds .

Вскоре г-н Шелан в сопровождении двух старейших кюре вошел в большую дверь с великолепной скульптурой, которую Жюльен раньше не заметил. Но на этот раз он остался на своем месте совсем сзади и мог видеть епископа только через плечи священнослужителей, толпами напиравших на дверь.
2 unread messages
The bishop began slowly to traverse the hall . When he reached the threshold , the curés formed themselves into a procession . After a short moment of confusion , the procession began to march intoning the psalm . The bishop , who was between M . Chélan and a very old curé , was the last to advance . Julien being in attendance on the abbé Chélan managed to get quite near Monseigneur . They followed the long corridors of the abbey of Bray - le - Haut . In spite of the brilliant sun they were dark and damp . They arrived finally at the portico of the cloister . Julien was dumbfounded with admiration for so fine a ceremony . His emotions were divided between thoughts of his own ambition which had been reawakened by the bishop ’ s youth and thoughts of the latter ’ s refinement and exquisite politeness . This politeness was quite different to that of M . de Rênal , even on his good days . " The higher you lift yourself towards the first rank of society , " said Julien to himself , " the more charming manners you find . "

Епископ начал медленно идти по залу. Когда он достиг порога, кюре выстроились в процессию. После короткого замешательства процессия двинулась вперед, распевая псалом. Епископ, стоявший между Шеланом и очень старым кюре, двинулся вперед последним. Жюльену, сопровождавшему аббата Шелана, удалось подобраться довольно близко к монсеньору. Они следовали длинными коридорами аббатства Бре-ле-О. Несмотря на яркое солнце, там было темно и сыро. Наконец они подошли к портику монастыря. Жюльен был ошеломлен восхищением столь прекрасной церемонией. Эмоции его разделялись между мыслями о собственном честолюбии, пробудившимся молодостью епископа, и мыслями об утонченности и изысканной вежливости последнего. Эта вежливость совершенно отличалась от вежливости г-на де Реналя, даже в его хорошие дни. «Чем выше ты поднимешься к первому сословию общества, — говорил себе Жюльен, — тем более очаровательные манеры ты найдешь».
3 unread messages
They entered the church by a side door ; suddenly an awful noise made the ancient walls echo . Julien thought they were going to crumble . It was the little piece of artillery again . It had been drawn at a gallop by eight horses and had just arrived .

Они вошли в церковь через боковую дверь; внезапно ужасный шум вызвал эхо в древних стенах. Жюльен думал, что они развалятся. Это снова было маленькое артиллерийское орудие. Его тащили галопом восемь лошадей, и он только что прибыл.
4 unread messages
Immediately on its arrival it had been run out by the Leipsic cannoneers and fired five shots a minute as though the Prussians had been the target .

Сразу же по прибытии его выгнали лейпские артиллеристы, и он произвел пять выстрелов в минуту, как будто целью были пруссаки.
5 unread messages
But this admirable noise no longer produced any effect on Julien . He no longer thought of Napoleon and military glory . " To be bishop of Agde so young , " he thought . " But where is Agde ? How much does it bring in ? Two or three hundred thousand francs , perhaps . "

Но этот восхитительный шум уже не производил на Жюльена никакого впечатления. Он больше не думал о Наполеоне и военной славе. «Быть ​​епископом Агда в таком молодом возрасте», — подумал он. — А где Агд? Сколько он приносит? Наверное, двести или триста тысяч франков.
6 unread messages
Monseigneur ’ s lackeys appeared with a magnificent canopy . M . Chélan took one of the poles , but as a matter of fact it was Julien who carried it . The bishop took his place underneath . He had really succeeded in looking old ; and our hero ’ s admiration was now quite unbounded . " What can ’ t one accomplish with skill , " he thought .

Лакеи монсеньора явились с пышным балдахином. Господин Шелан взял один из шестов, но на самом деле его нес Жюльен. Епископ занял свое место внизу. Ему действительно удалось выглядеть старым; и восхищение нашего героя теперь было совершенно безгранично. «Чего нельзя сделать умело», — подумал он.
7 unread messages
The king entered . Julien had the good fortune to see him at close quarters . The bishop began to harangue him with unction , without forgetting a little nuance of very polite anxiety for his Majesty . We will not repeat a description of the ceremony of Bray - le - Haut . They filled all the columns of the journals of the department for a fortnight on end . Julien learnt from the bishop that the king was descended from Charles the Bold .

Король вошел. Жюльену посчастливилось видеть его вблизи. Епископ начал с помазанием проповедовать ему, не забывая при этом маленького нюанса весьма вежливого беспокойства за его величество. Мы не будем повторять описание церемонии Бре-ле-О. Они две недели подряд заполняли все колонки журналов кафедры. Жюльен узнал от епископа, что король происходит от Карла Смелого.
8 unread messages
At a later date , it was one of Julien ’ s duties to check the accounts of the cost of this ceremony . M . de la Mole , who had succeeded in procuring a bishopric for his nephew , had wished to do him the favour of being himself responsible for all the expenses . The ceremony alone of Bray - le - Haute cost three thousand eight hundred francs .

Позднее в одну из обязанностей Жюльена входило проверить отчеты о стоимости этой церемонии. Господин де ла Моль, которому удалось добиться епископства для своего племянника, хотел оказать ему услугу и взять на себя ответственность за все расходы. Одна только церемония в Бре-ле-Оте обошлась в три тысячи восемьсот франков.
9 unread messages
After the speech of the bishop , and the answer of the king , his Majesty took up a position underneath the canopy , and then knelt very devoutly on a cushion near the altar . The choir was surrounded by stalls , and the stalls were raised two steps from the pavement . It was at the bottom of these steps that Julien sat at the feet of M . de Chélan almost like a train - bearer sitting next to his cardinal in the Sixtine chapel at Rome . There was a Te Deum , floods of incense , innumerable volleys of musketry and artillery ; the peasants were drunk with happiness and piety . A day like this undoes the work of a hundred numbers of the Jacobin papers .

После речи епископа и ответа короля Его Величество занял позицию под балдахином, а затем с благоговением преклонил колени на подушке возле алтаря. Хор был окружен партерами, причем партеры возвышались на две ступеньки над тротуаром. Именно у подножия этих ступенек Жюльен сидел у ног г-на де Шелана, почти как проводник, сидящий рядом со своим кардиналом в Сикстинской капелле в Риме. Был Te Deum, потоки благовоний, бесчисленные залпы ружей и артиллерии; крестьяне были опьянены счастьем и благочестием. Подобный день сводит на нет работу сотен номеров якобинских газет.
10 unread messages
Julien was six paces from the king , who was really praying with devotion . He noticed for the first time a little man with a witty expression , who wore an almost plain suit . But he had a sky - blue ribbon over this very simple suit . He was nearer the king than many other lords , whose clothes were embroidered with gold to such an extent that , to use Julien ’ s expression , it was impossible to see the cloth . He learnt some minutes later that it was Monsieur de la Mole . He thought he looked haughty , and even insolent .

Жюльен находился в шести шагах от короля, который действительно преданно молился. Он впервые заметил маленького человека с остроумным выражением лица, одетого в почти простой костюм. Но поверх этого очень простого костюма у него была небесно-голубая лента. Он был ближе к королю, чем многие другие сеньоры, одежда которых была расшита золотом до такой степени, что, по выражению Жюльена, ткань невозможно было рассмотреть. Через несколько минут он узнал, что это был господин де ла Моль. Ему показалось, что он выглядит надменным и даже наглым.
11 unread messages
" I ’ m sure this marquis is not so polite as my pretty bishop , " he thought . " Ah , the ecclesiastical calling makes men mild and good . But the king has come to venerate the relic , and I don ’ t see a trace of the relic . Where has Saint Clement got to ? "

«Я уверен, что этот маркиз не так вежлив, как мой хорошенький епископ», — подумал он. «Ах, церковное призвание делает людей кроткими и добрыми. Но царь пришел поклониться моще, а я не вижу и следа мощи. Куда делся святой Климент?»
12 unread messages
A little priest who sat next to him informed him that the venerable relic was at the top of the building in a chapelle ardente .

Маленький священник, сидевший рядом с ним, сообщил ему, что почтенная реликвия находится наверху здания в часовне ardente.
13 unread messages
" What is a chapelle ardente , " said Julien to himself .

«Что такое chapelle ardente?» — сказал себе Жюльен.
14 unread messages
But he was reluctant to ask the meaning of this word .

Но он не хотел спрашивать значение этого слова.
15 unread messages
He redoubled his attention .

Он удвоил свое внимание.
16 unread messages
The etiquette on the occasion of a visit of a sovereign prince is that the canons do not accompany the bishop . But , as he started on his march to the chapelle ardente , my lord bishop of Agde called the abbé Chélan . Julien dared to follow him . Having climbed up a long staircase , they reached an extremely small door whose Gothic frame was magnificently gilded . This work looked as though it had been constructed the day before .

Этикет по случаю визита государя князя таков, что каноники не сопровождают епископа. Но когда он направился к часовне ardente, милорд епископ Агдский позвал аббата Шелана. Жюльен осмелился последовать за ним. Поднявшись по длинной лестнице, они достигли чрезвычайно маленькой двери, готическая рама которой была великолепно позолочена. Это сооружение выглядело так, как будто оно было построено накануне.
17 unread messages
Twenty - four young girls belonging to the most distinguished families in Verrières were assembled in front of the door . The bishop knelt down in the midst of these pretty maidens before he opened the door . While he was praying aloud , they seemed unable to exhaust their admiration for his fine lace , his gracious mien , and his young and gentle face . This spectacle deprived our hero of his last remnants of reason . At this moment he would have fought for the Inquisition , and with a good conscience . The door suddenly opened . The little chapel was blazing with light . More than a thousand candles could be seen before the altar , divided into eight lines and separated from each other by bouquets of flowers . The suave odour of the purest incense eddied out from the door of the sanctuary . The chapel , which had been newly gilded , was extremely small but very high . Julien noticed that there were candles more than fifteen feet high upon the altar . The young girls could not restrain a cry of admiration . Only the twenty - four young girls , the two curés and Julien had been admitted into the little vestibule of the chapel .

Перед дверью собрались двадцать четыре девушки из самых знатных семей Верьера. Епископ преклонил колени среди этих хорошеньких девушек, прежде чем открыть дверь. Пока он громко молился, они, казалось, не могли исчерпать своего восхищения его тонкими кружевами, его милостивым выражением лица, его молодым и нежным лицом. Это зрелище лишило нашего героя последних остатков разума. В этот момент он бы сражался на стороне инквизиции, причем с чистой совестью. Дверь внезапно открылась. Маленькая часовня сияла светом. Перед алтарем можно было увидеть более тысячи свечей, разделенных на восемь рядов и отделенных друг от друга букетами цветов. Уютный запах чистейшего благовония струился из двери святилища. Часовня, недавно позолоченная, была чрезвычайно маленькой, но очень высокой. Жюльен заметил, что на алтаре стояли свечи высотой более пятнадцати футов. Молодые девушки не смогли сдержать крика восхищения. В небольшой вестибюль капеллы были допущены только двадцать четыре девушки, две кюре и Жюльен.
18 unread messages
Soon the king arrived , followed by Monsieur de la Mole and his great Chamberlain . The guards themselves remained outside kneeling and presenting arms .

Вскоре прибыл король, сопровождаемый господином де ла Молем и его великим камергером. Сами охранники остались снаружи, стоя на коленях и протягивая оружие.
19 unread messages
His Majesty precipitated , rather than threw himself , on to the stool . It was only then that Julien , who was keeping close to the gilded door , perceived over the bare arm of a young girl , the charming statue of St . Clement . It was hidden under the altar , and bore the dress of a young Roman soldier . It had a large wound on its neck , from which the blood seemed to flow . The artist had surpassed himself . The eyes , which though dying were full of grace , were half closed . A budding moustache adored that charming mouth which , though half closed , seemed notwithstanding to be praying . The young girl next to Julien wept warm tears at the sight . One of her tears fell on Julien ’ s hand .

Его Величество скорее бросился на табурет, чем бросился. Только тогда Жюльен, державшийся поближе к позолоченной двери, заметил через обнаженную руку молодой девушки прелестную статую святого Климента. Он был спрятан под алтарем и был одет в одежду молодого римского солдата. На шее у него была большая рана, из которой, казалось, текла кровь. Художник превзошел самого себя. Глаза, хотя и умирающие, полные благодати, были полузакрыты. Распускающиеся усы обожали этот очаровательный рот, который, хотя и полузакрытый, тем не менее, казалось, молился. При виде этого молодая девушка рядом с Жюльеном заплакала теплыми слезами. Одна из ее слез упала на руку Жюльена.
20 unread messages
After a moment of prayer in the profoundest silence , that was only broken by the distant sound of the bells of all the villages within a radius of ten leagues , the bishop of Agde asked the king ’ s permission to speak . He finished a short but very touching speech with a passage , the very simplicity of which assured its effectiveness :

После минуты молитвы в глубочайшей тишине, которую нарушал лишь отдаленный звон колоколов всех деревень в радиусе десяти лиг, епископ Агда попросил у короля разрешения выступить. Короткую, но очень трогательную речь он завершил отрывком, сама простота которого гарантировала ее эффективность:

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому