Стендаль

Красное и черное / Red and Black B2

1 unread messages
" Ah , he has been well recommended to me , " said the bishop in a polished tone which doubled Julien ’ s delight , " But I beg your pardon , Monsieur , I mistook you for the person who was to bring me my mitre . It was badly packed at Paris . The silver cloth towards the top has been terribly spoiled . It will look awful , " ended the young bishop sadly , " And besides , I am being kept waiting . "

- Ах, мне его хорошо рекомендовали, - сказал епископ изысканным тоном, что удвоило радость Жюльена, - но прошу прощения, мсье, я принял вас за человека, который должен был принести мне мою митру. Это было ужасно. упакованы в Париже. Серебряная ткань вверху ужасно испорчена. Она будет выглядеть ужасно, - грустно закончил молодой епископ, - и, кроме того, меня заставляют ждать.
2 unread messages
" Monseigneur , I will go and fetch the mitre if your grace will let me . "

«Монсеньор, я пойду за митрой, если ваша светлость позволит мне».
3 unread messages
Julien ’ s fine eyes did their work .

Прекрасные глаза Жюльена сделали свое дело.
4 unread messages
" Go , Monsieur , " answered the bishop , with charming politeness . " I need it immediately . I am grieved to keep the gentlemen of the chapter waiting . "

«Идите, мосье», — ответил епископ с очаровательной вежливостью. «Оно мне нужно немедленно. Мне жаль, что приходится заставлять джентльменов капитула ждать».
5 unread messages
When Julien reached the centre of the hall , he turned round towards the bishop , and saw that he had again commenced giving benedictions .

Достигнув центра залы, Жюльен обернулся к епископу и увидел, что тот снова начал давать благословения.
6 unread messages
" What can it be ? " Julien asked himself . " No doubt it is a necessary ecclesiastical preliminary for the ceremony which is to take place .

"Что это может быть?" – спросил себя Жюльен. «Несомненно, это необходимая церковная подготовка к предстоящей церемонии.
7 unread messages
" When he reached the cell in which the valets were congregated , he saw the mitre in their hands . These gentlemen succumbed in spite of themselves to his imperious look , and gave him Monseigneur ’ s mitre .

«Когда он подошел к келье, в которой собрались лакеи, он увидел митру в их руках. Эти господа невольно поддались его властному взгляду и вручили ему митру монсеньора.
8 unread messages
He felt proud to carry it . As he crossed the hall he walked slowly . He held it with reverence . He found the bishop seated before the glass , but from time to time , his right hand , although fatigued , still gave a blessing . Julien helped him to adjust his mitre . The bishop shook his head .

Он гордился тем, что нес его. Пересекая зал, он шел медленно. Он держал его с почтением. Он нашел епископа сидящим перед стеклом, но время от времени его правая рука, хотя и утомлялась, все же благословляла. Жюльен помог ему поправить митру. Епископ покачал головой.
9 unread messages
" Ah ! it will keep on , " he said to Julien with an air of satisfaction . " Do you mind going a little way off ? "

— Ах, так будет продолжаться, — сказал он Жюльену с видом удовлетворения. — Ты не против отойти немного подальше?
10 unread messages
Then the bishop went very quickly to the centre of the room , then approached the mirror , again resumed his angry manner , and gravely began to give blessings .

Тогда епископ очень быстро прошел на середину комнаты, затем подошел к зеркалу, снова возобновил свою гневную манеру и серьезно начал благословлять.
11 unread messages
Julien was motionless with astonishment . He was tempted to understand , but did not dare . The bishop stopped , and suddenly abandoning his grave manner looked at him and said :

Жюльен замер от изумления. Ему хотелось понять, но он не осмелился. Епископ остановился и вдруг, потеряв серьезность, взглянул на него и сказал:
12 unread messages
" What do you think of my mitre , monsieur , is it on right ? "

«Что вы думаете о моей митре, месье, она правильная?»
13 unread messages
" Quite right , Monseigneur . "

— Совершенно верно, монсеньор.
14 unread messages
" It is not too far back ? That would look a little silly , but I mustn ’ t on the other hand wear it down over the eyes like an officer ’ s shako . "

— Оно не слишком далеко? Это выглядело бы немного глупо, но, с другой стороны, я не должен надевать его на глаза, как офицерский кивер.
15 unread messages
" It seems to me to be on quite right . "

«Мне кажется, это совершенно правильно».
16 unread messages
" The King of — — is accustomed to a venerable clergy who are doubtless very solemn . I should not like to appear lacking in dignity , especially by reason of my youth . "

«Король... привык к почтенному духовенству, которое, несомненно, очень торжественно. Мне не хотелось бы показаться лишенным достоинства, особенно из-за моей молодости».
17 unread messages
And the bishop started again to walk about and give benedictions .

И епископ снова начал ходить и благословлять.
18 unread messages
" It is quite clear , " said Julien , daring to understand at last , " He is practising giving his benediction . "

«Совершенно ясно, — сказал Жюльен, осмелившись наконец понять, — что он упражняется в даянии благословения».
19 unread messages
" I am ready , " the bishop said after a few moments .

«Я готов», — сказал епископ через несколько мгновений.
20 unread messages
" Go , Monsieur , and advise the senior and the gentlemen of the chapter . "

«Идите, мосье, и посоветуйте старшему и господам капитула».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому