Стендаль
Стендаль

Красное и черное / Red and Black B2

1 unread messages
Business was never talked when Julien appeared in the evening in his blue suit .

О делах даже речи не шло, когда вечером появился Жюльен в своем синем костюме.
2 unread messages
The kindness of the marquis was so flattering to the self - respect of our hero , which was always morbidly sensitive , that in spite of himself , he soon came to feel a kind of attachment for this nice old man . It is not that Julien was a man of sensibility as the phrase is understood at Paris , but he was not a monster , and no one since the death of the old major had talked to him with so much kindness . He observed that the marquis showed a politeness and consideration for his own personal feelings which he had never found in the old surgeon . He now realised that the surgeon was much prouder of his cross than was the marquis of his blue ribbon . The marquis ’ s father had been a great lord .

Доброта маркиза так льстила самолюбию нашего героя, всегда болезненно чувствительному, что он, помимо своей воли, вскоре почувствовал какую-то привязанность к этому славному старику. Нельзя сказать, что Жюльен был человеком чувствительности, как это понимают в Париже, но он не был чудовищем, и никто после смерти старого майора не разговаривал с ним так любезно. Он заметил, что маркиз проявил вежливость и внимание к его личным чувствам, которых он никогда не встречал у старого хирурга. Теперь он понял, что хирург гораздо больше гордился своим крестом, чем маркиз своей голубой лентой. Отец маркиза был великим лордом.
3 unread messages
One day , at the end of a morning audience for the transaction of business , when the black suit was worn , Julien happened to amuse the marquis who kept him for a couple of hours , and insisted on giving him some banknotes which his nominee had just brought from the house .

Однажды, после утренней аудиенции по поводу деловых переговоров, когда Жюльен был уже в черном костюме, он развлек маркиза, который продержал его пару часов, и настоял на том, чтобы дать ему несколько банкнот, которые его кандидат только что получил. принес из дома.
4 unread messages
" I hope M . le Marquis , that I am not deviating from the profound respect which I owe you , if I beg you to allow me to say a word . "

«Я надеюсь, господин маркиз, что я не отклоняюсь от глубокого уважения, которым я вам обязан, если прошу вас позволить мне сказать хоть слово».
5 unread messages
" Speak , my friend . "

«Говори, друг мой».
6 unread messages
" M . le Marquis will deign to allow me to refuse this gift . It is not meant for the man in the black suit , and it would completely spoil those manners which you have kindly put up with in the man in the blue suit . " He saluted with much respect and went out without looking at his employer .

— Господин маркиз соизволит позволить мне отказаться от этого подарка. Он не предназначен для человека в черном костюме и совершенно испортит те манеры, которые вы любезно терпели у человека в синем костюме. Он отдал честь и вышел, не глядя на своего хозяина.
7 unread messages
This incident amused the marquis . He told it in the evening to the abbé Pirard .

Этот инцидент позабавил маркиза. Вечером он рассказал об этом аббату Пирару.
8 unread messages
" I must confess one thing to you , my dear abbé . I know Julien ’ s birth , and I authorise you not to regard this confidence as a secret .

«Я должен признаться вам в одном, мой дорогой аббат. Я знаю о рождении Жюльена и разрешаю вам не считать эту уверенность тайной.
9 unread messages
"

"
10 unread messages
His conduct this morning is noble , thought the marquis , so I will ennoble him myself .

«Его поведение сегодня утром благородно, — подумал маркиз, — поэтому я сам облагородю его».
11 unread messages
Some time afterwards the marquis was able to go out .

Через некоторое время маркиз смог выйти.
12 unread messages
" Go and pass a couple of months at London , " he said to Julien . " Ordinary and special couriers will bring you the letters I have received , together with my notes . You will write out the answers and send them back to me , putting each letter inside the answer . I have ascertained that the delay will be no more than five days . "

«Поезжайте и проведите пару месяцев в Лондоне», — сказал он Жюльену. «Обычные и специальные курьеры привезут вам полученные мною письма вместе с моими записями. Вы напишете ответы и отправите их обратно мне, помещая каждую букву внутри ответа. Я удостоверился, что задержка составит не более пять дней."
13 unread messages
As he took the post down the Calais route , Julien was astonished at the triviality of the alleged business on which he had been sent .

Отправляясь с почтой по маршруту Кале, Жюльен был поражен тривиальностью предполагаемого дела, по которому его послали.
14 unread messages
We will say nothing about the feeling of hate and almost horror with which he touched English soil . His mad passion for Bonaparte is already known . He saw in every officer a Sir Hudson Low , in every great noble a Lord Bathurst , ordering the infamies of St . Helena and being recompensed by six years of office .

Не будем говорить о чувстве ненависти и почти ужаса, с которым он коснулся английской земли. Уже известна его безумная страсть к Бонапарту. Он видел в каждом офицере сэра Хадсона Лоу, в каждом знатном дворянине — лорда Батерста, приказавшего расправиться с позором острова Святой Елены и получившего вознаграждение в виде шести лет службы.
15 unread messages
At London he really got to know the meaning of sublime fatuity . He had struck up a friendship with some young Russian nobles who initiated him .

В Лондоне он действительно понял, что такое возвышенная глупость. Он завязал дружбу с некоторыми молодыми русскими дворянами, которые инициировали его.
16 unread messages
" Your future is assured , my dear Sorel , " they said to him . " You naturally have that cold demeanour , a thousand leagues away from the sensation one has at the moment , that we have been making such efforts to acquire . "

«Твое будущее обеспечено, мой дорогой Сорель», — сказали ему. «От природы у вас такое холодное поведение, находящееся в тысяче лиг от того ощущения, которое вы испытываете в данный момент, которого мы прилагаем такие усилия, чтобы обрести».
17 unread messages
" You have not understood your century , " said the Prince Korasoff to him . " Always do the opposite of what is expected of you . On my honour there you have the sole religion of the period . Don ’ t be foolish or affected , for then follies and affectations will be expected of you , and the maxim will not longer prove true .

«Вы не поняли своего века», — сказал ему князь Корасов. «Всегда делайте противоположное тому, что от вас ожидают. Клянусь честью, у вас есть единственная религия того времени. Не будьте глупыми и напыщенными, ибо тогда от вас будут ожидать глупостей и притворства, и эта максима больше не окажется верной.
18 unread messages
"

"
19 unread messages
Julien covered himself with glory one day in the Salon of the Duke of Fitz - Folke who had invited him to dinner together with the Prince Korasoff . They waited for an hour . The way in which Julien conducted himself in the middle of twenty people who were waiting is still quoted as a precedent among the young secretaries of the London Embassy . His demeanour was unimpeachable .

Жюльен покрыл себя славой однажды в салоне герцога Фитц-Фольке, пригласившего его на обед вместе с князем Корасовым. Они ждали час. То, как Жюльен вел себя среди двадцати ожидающих людей, до сих пор считается прецедентом среди молодых секретарей лондонского посольства. Его поведение было безупречным.
20 unread messages
In spite of his friends , the dandies , he made a point of seeing the celebrated Philip Vane , the one philosopher that England has had since Locke . He found him finishing his seventh year in prison . The aristocracy doesn ’ t joke in this country , thought Julien . Moreover Vane is disgraced , calumniated , etc .

Несмотря на своих друзей-денди, он обязательно навещал знаменитого Филипа Вейна, единственного философа, который был в Англии со времен Локка. Он нашел его заканчивающим седьмой год тюрьмы. «Аристократия в этой стране не шутит», — подумал Жюльен. Более того, Вейн опозорен, оклеветан и т. д.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому