Рэй Брэдбери
Рэй Брэдбери

Вино из одуванчиков / Dandelion wine B1

1 unread messages
Explosion ! Concussion ! Illumination ! Delight !

Взрыв! Сотрясение! Просвещение! Восторг!
2 unread messages
You laugh , you dance around , you shout .

Ты смеешься, танцуешь, кричишь.
3 unread messages
But , not long after , the sun goes out . Snow falls , but no one sees it , on an August noon .

Но вскоре солнце гаснет. Августовский полдень падает снег, но никто его не видит.
4 unread messages
At the cowboy matinee last Saturday a man had dropped down dead on the white - hot screen . Douglas had cried out . For years he had seen billions of cowboys shot , hung , burned , destroyed . But now , this one particular man . . .

На ковбойском утреннике в прошлую субботу мужчина упал замертво на раскаленный добела экран. Дуглас вскрикнул. В течение многих лет он видел, как миллиарды ковбоев были расстреляны, повешены, сожжены и уничтожены. Но теперь, этот конкретный человек.. .
5 unread messages
He ’ ll never walk , run , sit , laugh , cry , won ’ t do anything ever , thought Douglas . Now he ’ s turning cold . Douglas ’ s teeth chattered , his heart pumped sludge in his chest . He shut his eyes and let the convulsion shake him .

«Он никогда не будет ходить, бегать, сидеть, смеяться, плакать, никогда ничего не сделает», — подумал Дуглас. Теперь он похолодел. Зубы Дугласа стучали, сердце выкачивало ил в груди. Он закрыл глаза и позволил судорогам сотрясти его.
6 unread messages
He had to get away from these other boys because they weren ’ t thinking about death , they just laughed and yelled at the dead man as if he still lived . Douglas and the dead man were on a boat pulling away , with all the others left behind on the bright shore , running , jumping , hilarious with motion , not knowing that the boat , the dead man and Douglas were going , going , and now gone into darkness . Weeping , Douglas ran to the lemon - smelling men ’ s room where , sick , it seemed a fire hydrant churned three times from his throat .

Ему пришлось уйти от других мальчиков, потому что они не думали о смерти, они просто смеялись и кричали на мертвеца, как будто он еще был жив. Дуглас и мертвец были на лодке, отплывающей прочь, а все остальные остались на ярком берегу, бегая, прыгая, веселясь от движения, не зная, что лодка, мертвец и Дуглас шли, шли и теперь ушли. Во тьму. Плача, Дуглас побежал в пахнущую лимоном мужскую уборную, где от тошноты, казалось, из его горла трижды вырвался пожарный гидрант.
7 unread messages
And waiting for the sickness to pass he thought : All the people I know who died this summer ! Colonel Freeleigh , dead ! I didn ’ t know it before ; why ? Great - grandma , dead , too . Really - truly . Not only that but . . . He paused . Me ! No , they can ’ t kill me ! Yes , said a voice , yes , any time they want to they can , no matter how you kick or scream , they just put a big hand over you and you ’ re still . . . I don ’ t want to die ! Douglas screamed , without a sound . You ’ ll have to anyway , said the voice , you ’ ll have to anyway . . .

И, ожидая, пока болезнь пройдет, он подумал: «Все люди, которых я знаю, умерли этим летом!» Полковник Фрили мертв! Я не знал этого раньше; почему? Прабабушка, тоже умерла. Действительно-правда. Не только это, но... Он сделал паузу. Мне! Нет, они не могут меня убить! Да, сказал голос, да, в любой момент, когда они захотят, они могут, как бы ты ни пинала и не кричала, они просто накладывают на тебя большую руку, а ты все еще... Я не хочу умирать! Дуглас закричал беззвучно. Тебе все равно придется, сказал голос, тебе все равно придется...
8 unread messages
The sunlight outside the theater blazed down upon unreal street , unreal buildings , and people moving slowly , as if under a bright and heavy ocean of pure burning gas and him thinking that now , now at last he must go home and finish out the final line in his nickel tablet : SOME DAY , I , DOUGLAS SPAULDING , MUST DIE . . .

Солнечный свет за пределами театра палил на нереальные улицы, нереальные здания и медленно движущихся людей, словно под ярким и тяжелым океаном чистого горящего газа, и он думал, что теперь, теперь, наконец, он должен пойти домой и закончить последнюю строчку. на своей никелевой табличке: Когда-нибудь я, ДУГЛАС СПОЛДИНГ, ДОЛЖЕН УМЕРЕТЬ...
9 unread messages
It had taken him ten minutes to get up enough courage to cross the street , his heart slowing , and there was the arcade and he saw the strange wax witch back where she had always hidden in cool dusty shadow with the Fates and Furies tucked under her fingernails . A car passing flashed an explosion of light through the arcade , jumping the shadows , making it seem that the wax woman nodded swiftly for him to enter .

Ему понадобилось десять минут, чтобы набраться храбрости и перейти улицу, сердце его замедлилось, и вот он увидел аркаду, и он увидел странную восковую ведьму там, где она всегда пряталась в прохладной пыльной тени, а под ней спрятались Судьбы и Фурии. ногти. Проезжавшая машина озарила аркаду вспышкой света, перепрыгивая тени, создавая впечатление, что восковая женщина быстро кивнула ему, чтобы он вошел.
10 unread messages
And he had gone in at the witch ’ s summoning and come forth five minutes later , certain of survival . Now , he must show Tom . . .

И он вошел по призыву ведьмы и вышел через пять минут, уверенный в том, что выживет. Теперь он должен показать Тому...
11 unread messages
" She looks almost alive , " said Tom .

«Она выглядит почти живой», сказал Том.
12 unread messages
" She is alive . I ’ ll show you . "

«Она жива. Я тебе покажу».
13 unread messages
He shoved a penny in the slot .

Он сунул в прорезь монету.
14 unread messages
Nothing happened .

Ничего не произошло.
15 unread messages
Douglas yelled across the arcade at Mr . Black , the proprietor , seated on an upended soda - pop crate uncorking and taking a swig from a three - quarters empty bottle of brownyellow liquid .

Дуглас крикнул через аркаду мистеру Блэку, владельцу, который сидел на перевернутом ящике из-под газировки, откупоривал пробку и делал глоток из пустой на три четверти бутылки коричнево-желтой жидкости.
16 unread messages
" Hey , something ’ s wrong with the witch ! " Mr . Black shuffled over , his eyes half closed , his breath sharp and strong . " Something ’ s wrong with the pinball , wrong with the peep show , wrong with the ELECTROCUTE YOURSELF FOR A PENNY machine . " He struck the case . " Hey , in there ! Come alive ! " The witch sat unperturbed . " Costs me more to fix her each month than she earns . " Mr . Black reached behind the case and hung a sign " OUT OF ORDER " over her face . " She ain ’ t the only thing ’ s out of order . Me , you , this town , this country , the whole world ! To hell with it ! " He shook his fist at the woman .

«Эй, что-то не так с ведьмой!» Мистер Блэк подошел к нему, его глаза были полузакрыты, дыхание резкое и сильное. «Что-то не так с пинболом, не так с пип-шоу, не так с автоматом «ПИТАЙТЕ СЕБЯ ЭЛЕКТРИКОМ ЗА ПЕННИ». Он приступил к делу. «Эй, там! Оживи!» Ведьма сидела невозмутимо. «Каждый месяц ремонт ее обходится мне дороже, чем она зарабатывает». Мистер Блэк потянулся за чемоданом и повесил ей на лицо табличку «НЕ В ПОРЯДКЕ». «Не только она не в порядке. Я, ты, этот город, эта страна, весь мир! К черту!» Он погрозил женщине кулаком.
17 unread messages
" The junk heap for you , you hear me , the junk heap ! " He walked off and plunged himself down on the soda - pop crate to feel the coins in his money apron again , like it was his stomach giving him pain .

«Свалка тебе, слышишь, свалка!» Он ушел и рухнул на ящик из-под газировки, чтобы снова почувствовать монеты в своем денежном фартуке, как будто это его мучил желудок.
18 unread messages
" She just can ’ t — oh , she can ’ t be out of order , " said Douglas , stricken .

«Она просто не может… ох, она не может выйти из строя», — сказал Дуглас, пораженный.
19 unread messages
" She ’ s old , " said Tom . " Grandpa says she was here when he was a boy and before . So it ’ s bound to be some day she ’ d konk out and . . . "

«Она старая», сказал Том. «Дедушка говорит, что она была здесь, когда он был мальчиком, и раньше. Так что обязательно настанет день, когда она отключится и…»
20 unread messages
" Come on now , " whispered Douglas . " Oh , please , please , write so Tom can see ! "

— Давай, — прошептал Дуглас. «О, пожалуйста, пожалуйста, напишите, чтобы Том мог видеть!»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому