Рэй Брэдбери

Вино из одуванчиков / Dandelion wine B1

1 unread messages
And the three of them clanked the chains shaken down from the porch - ceiling eyelets and carried the swing like a weathered bier around to the garage , followed by a blowing of the first dried leaves . Inside , they heard Grandma poking up a fire in the library . The windows shook with a sudden gust of wind .

И они втроем лязгнули цепями, сброшенными с проушин на потолке крыльца, и понесли качели, как обветшалые носилки, в гараж, после чего сдули первые засохшие листья. Внутри они услышали, как бабушка разжигала пожар в библиотеке. Окна задрожали от внезапного порыва ветра.
2 unread messages
Douglas , spending a last night in the cupola tower above Grandma and Grandpa , wrote in his tablet :

Дуглас, проведя последнюю ночь в купольной башне над Бабушкой и Дедушкой, написал в своей табличке:
3 unread messages
" Everything runs backward now . Like matinee films sometimes , where people jump out of water onto diving boards .

«Теперь все идет вспять. Иногда как в утренниках, где люди выпрыгивают из воды на трамплины.
4 unread messages
Come September you push down the windows you pushed up , take off the sneakers you put on , pull on the hard shoes you threw away last June . People run in the house now like birds jumping back inside clocks . One minute , porches loaded , everyone gabbing thirty to a dozen . Next minute , doors slam , talk stops , and leaves fall off trees like crazy . "

В сентябре вы опускаете окна, которые подняли, снимаете кроссовки, которые надели, надеваете жесткие туфли, которые выбросили в июне прошлого года. Люди теперь бегают по дому, как птицы, прыгающие обратно в часы. Одна минута, подъезды загружены, все болтают от тридцати до дюжины. В следующую минуту хлопают двери, разговоры прекращаются, и листья падают с деревьев, как сумасшедшие. "
5 unread messages
He looked from the high window at the land where the crickets were strewn like dried figs in the creek beds , at a sky where birds would wheel south now through the cry of autumn loons and where trees would go up in a great fine burning of color on the steely clouds . Way out in the country tonight he could smell the pumpkins ripening toward the knife and the triangle eye and the singeing candle . Here in town the first few scarves of smoke unwound from chimneys and the faint faraway quaking of iron was the rush of black hard rivers of coal down chutes , building high dark mounds in cellar bins .

Он смотрел из высокого окна на землю, где сверчки были разбросаны, как сушеные инжиры, в руслах ручьев, на небо, где птицы теперь улетали на юг сквозь крики осенних гагар и где деревья поднимались вверх в великолепном ярком сиянии цветов. на стальных облаках. Сегодня вечером за городом он чувствовал запах тыкв, созревающих в направлении ножа, треугольного глаза и опаляющей свечи. Здесь, в городе, первые клубы дыма вырвались из труб, и слабый далекий треск железа был потоком черных тяжелых рек угля по желобам, образуя высокие темные холмы в подвальных бункерах.
6 unread messages
But it was late and getting later .

Но было уже поздно и становилось позже.
7 unread messages
Douglas in the high cupola above the town , moved his hand .

Дуглас в высоком куполе над городом помахал рукой.
8 unread messages
" Everyone , clothes off ! "

«Все, раздевайтесь!»
9 unread messages
He waited . The wind blew , icing the windowpane .

Он ждал. Подул ветер, обледенев оконное стекло.
10 unread messages
" Brush teeth . "

"Чистить зубы."
11 unread messages
He waited again .

Он снова подождал.
12 unread messages
" Now , " he said at last , " out with the lights ! "

«А теперь, — сказал он наконец, — выключите свет!»
13 unread messages
He blinked . And the town winked out its lights , sleepily , here , there , as the courthouse clock struck ten , ten - thirty , eleven , and drowsy midnight .

Он моргнул. И город сонно помигал огнями здесь и там, когда часы в здании суда пробили десять, десять тридцать, одиннадцать и наступила сонная полночь.
14 unread messages
" The last ones now . . . there . . . there . . . "

«Последние сейчас... там... там...»
15 unread messages
He lay in his bed and the town slept around him and the ravine was dark and the lake was moving quietly on its shore and everyone , his family , his friends , the old people and the young , slept on one street or another , in one house or another , or slept in the far country churchyards .

Он лежал в своей постели, и город спал вокруг него, и овраг был темен, и озеро тихо двигалось по своему берегу, и все, его семья, его друзья, старики и молодые, спали на той или иной улице, в одной дома или в другом месте, или ночевал на дальних погостах.
16 unread messages
He shut his eyes .

Он закрыл глаза.
17 unread messages
June dawns , July noons , August evenings over , finished , done , and gone forever with only the sense of it all left here in his head . Now , a whole autumn , a white winter , a cool and greening spring to figure sums and totals of summer past . And if he should forget , the dandelion wine stood in the cellar , numbered huge for each and every day . He would go there often , stare straight into the sun until he could stare no more , then close his eyes and consider the burned spots , the fleeting scars left dancing on his warm eyelids ; arranging , rearranging each fire and reflection until the pattern was clear . . .

Июньские рассветы, июльские полдни, августовские вечера закончились, закончились и ушли навсегда, и только ощущение всего этого осталось здесь, в его голове. Теперь целая осень, белая зима, прохладная и зеленая весна, чтобы подвести итоги прошлого лета. А если он забудет, то в подвале стояло огромное количество вина из одуванчиков, рассчитанного на каждый день. Он часто ходил туда, смотрел прямо на солнце, пока не мог больше смотреть, затем закрывал глаза и рассматривал обожженные места, мимолетные шрамы, оставленные на его теплых веках; расставляя, переставляя каждый огонь и отражение, пока узор не станет ясным...
18 unread messages
So thinking , he slept .

Подумав так, он уснул.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому