Рэй Брэдбери
Рэй Брэдбери

451 по фаренгейту / 451 Fahrenheit B1

1 unread messages
He went out to look at the city and the clouds had cleared away completely , and he lit a cigarette and came back to bend down and look at the Hound . It was like a great bee come home from some field where the honey is full of poison wildness , of insanity and nightmare , its body crammed with that over-rich nectar and now it was sleeping the evil out of itself .

Он вышел посмотреть на город, и тучи совсем рассеялись, он закурил сигарету и вернулся, чтобы нагнуться и посмотреть на Пса. Это было похоже на большую пчелу, пришедшую домой с какого-то поля, где мед полон ядовитой дикости, безумия и кошмара, ее тело напичкано этим перенасыщенным нектаром, и теперь она высыпала зло из себя.
2 unread messages
" Hello , " whispered Montag , fascinated as always with the dead beast , the living beast .

— Привет, — прошептал Монтэг, как всегда очарованный мертвым зверем, живым зверем.
3 unread messages
At night when things got dull , which was every night , the men slid down the brass poles , and set the ticking combinations of the olfactory system of the Hound and let loose rats in the firehouse area-way , and sometimes chickens , and sometimes cats that would have to be drowned anyway , and there would be betting to see which the Hound would seize first . The animals were turned loose . Three seconds later the game was done , the rat , cat , or chicken caught half across the area-way , gripped in gentling paws while a four-inch hollow steel needle plunged down from the proboscis of the Hound to inject massive jolts of morphine or procaine . The pawn was then tossed in the incinerator . A new game began .

Ночью, когда становилось скучно, а это было каждую ночь, люди спускались по медным шестам, устанавливали тикающие комбинации обонятельной системы Гончей и выпускали крыс в районе пожарной части, а иногда цыплят, а иногда кошек. его все равно придется утопить, и можно будет поспорить, кого Пес схватит первым. Животные были отпущены. Три секунды спустя игра была завершена, крыса, кошка или курица пересекла половину пути, схваченная мягкими лапами, в то время как четырехдюймовая полая стальная игла вонзалась из хоботка Гончей, чтобы ввести массивные дозы морфина или новокаин. Затем пешка была брошена в мусоросжигательную печь. Началась новая игра.
4 unread messages
Montag stayed upstairs most nights when this went on . There had been a time two years ago when he had bet with the best of them , and lost a week 's salary and faced Mildred 's insane anger , which showed itself in veins and blotches . But now at night he lay in his bunk , face turned to the wall , listening to whoops of laughter below and the piano-string scurry of rat feet , the violin squeaking of mice , and the great shadowing , motioned silence of the Hound leaping out like a moth in the raw light , finding , holding its victim , inserting the needle and going back to its kennel to die as if a switch had been turned .

Большинство ночей, когда это происходило, Монтэг оставался наверху. Было время два года назад, когда он заключил пари с лучшими из них, потерял недельное жалованье и столкнулся с безумным гневом Милдред, который проявился в венах и пятнах. Но теперь ночью он лежал на своей койке, повернувшись лицом к стене, прислушиваясь к воплем хохота внизу и к рояльному топоту крысиных лапок, к скрипичному скрипу мышей и к великой тени, движущейся тишине выпрыгивающей Пса. как мотылек в ярком свете, находит, держит свою жертву, втыкает иглу и возвращается в свою конуру, чтобы умереть, как будто повернули выключатель.
5 unread messages
Montag touched the muzzle .

Монтэг коснулся дула.
6 unread messages
The Hound growled .

Пес зарычал.
7 unread messages
Montag jumped back .

Монтэг отпрыгнул назад.
8 unread messages
The Hound half rose in its kennel and looked at him with green-blue neon light flickering in its suddenly activated eyebulbs . It growled again , a strange rasping combination of electrical sizzle , a frying sound , a scraping of metal , a turning of cogs that seemed rusty and ancient with suspicion .

Пес приподнялся в своей конуре и посмотрел на него зелено-голубым неоновым светом, мерцающим в ее внезапно активировавшихся глазных яблоках. Он снова зарычал, странная скрежещущая комбинация электрического шипения, жарящего звука, скрежета металла, вращения шестерен, которые с подозрением казались ржавыми и древними.
9 unread messages
" No , no , boy , " said Montag , his heart pounding .

— Нет, нет, мальчик, — сказал Монтэг с бешено колотящимся сердцем.
10 unread messages
He saw the silver needle extended upon the air an inch , pull back , extend , pull back . The growl simmered in the beast and it looked at him .

Он увидел, как серебряная игла вытянулась в воздух на дюйм, отодвинулась, вытянулась, оттянулась. В звере закипело рычание, и оно посмотрело на него.
11 unread messages
Montag backed up . The Hound took a step from its kennel .

Монтэг попятился. Пес сделал шаг из конуры.
12 unread messages
Montag grabbed the brass pole with one hand . The pole , reacting , slid upward , and took him through the ceiling , quietly . He stepped off in the half-lit deck of the upper level . He was trembling and his face was green-white . Below , the Hound had sunk back down upon its eight incredible insect legs and was humming to itself again , its multi-faceted eyes at peace .

Монтэг схватился за медный шест одной рукой. Шест, реагируя, скользнул вверх и бесшумно пронес его сквозь потолок. Он вышел на полуосвещенную палубу верхнего уровня. Он дрожал, и его лицо было зелено-белым. Внизу Пес снова опустился на свои восемь невероятных насекомоподобных лап и снова напевал себе под нос, его многогранные глаза были умиротворены.
13 unread messages
Montag stood , letting the fears pass , by the drop-hole . Behind him , four men at a card table under a green-lidded light in the corner glanced briefly but said nothing . Only the man with the Captain 's hat and the sign of the Phoenix on his hat , at last , curious , his playing cards in his thin hand , talked across the long room .

Монтэг стоял, отпустив страхи, у люка. Позади него четверо мужчин за карточным столиком в углу с зеленой лампой мельком взглянули, но ничего не сказали. Только человек в капитанской шляпе и со знаком Феникса на шляпе, наконец, любопытный, с игральными картами в тонкой руке, говорил через длинную комнату.
14 unread messages
" Montag ... ? "

"Понедельник... ?"
15 unread messages
" It does n't like me , " said Montag .

-- Я ему не нравлюсь, -- сказал Монтэг.
16 unread messages
" What , the Hound ? " The Captain studied his cards .

— Что, Пес? Капитан изучил свои карты.
17 unread messages
" Come off it . It does n't like or dislike . It just ' functions . ' It 's like a lesson in ballistics . It has a trajectory we decide for it . It follows through . It targets itself , homes itself , and cuts off . It 's only copper wire , storage batteries , and electricity . "

"Отстань. Это не нравится или не нравится. Он просто «функционирует». ' Это как урок баллистики. У него есть траектория, которую мы для него выбираем. Это следует через. Он нацеливается на себя, возвращается домой и отключается. Только медный провод, аккумуляторы и электричество».
18 unread messages
Montag swallowed . " Its calculators can be set to any combination , so many amino acids , so much sulphur , so much butterfat and alkaline . Right ? "

Монтэг сглотнул. «Его калькуляторы могут быть настроены на любую комбинацию, столько аминокислот, столько серы, сколько молочного жира и щелочей. Правильно?"
19 unread messages
" We all know that . "

"Мы все это знаем."
20 unread messages
" All of those chemical balances and percentages on all of us here in the house are recorded in the master file downstairs . It would be easy for someone to set up a partial combination on the Hound 's ' memory , ' a touch of amino acids , perhaps . That would account for what the animal did just now . Reacted toward me . "

«Все эти химические балансы и проценты на всех нас здесь, в доме, записаны в главном файле внизу. Кому-то было бы легко установить частичную комбинацию в «памяти» Гончей, возможно, немного аминокислот. Это объясняет то, что животное только что сделало. Отреагировал на меня».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому