Рэй Брэдбери

Отрывок из произведения:
451 по фаренгейту / 451 Fahrenheit B1

Montag stayed upstairs most nights when this went on . There had been a time two years ago when he had bet with the best of them , and lost a week 's salary and faced Mildred 's insane anger , which showed itself in veins and blotches . But now at night he lay in his bunk , face turned to the wall , listening to whoops of laughter below and the piano-string scurry of rat feet , the violin squeaking of mice , and the great shadowing , motioned silence of the Hound leaping out like a moth in the raw light , finding , holding its victim , inserting the needle and going back to its kennel to die as if a switch had been turned .

Большинство ночей, когда это происходило, Монтэг оставался наверху. Было время два года назад, когда он заключил пари с лучшими из них, потерял недельное жалованье и столкнулся с безумным гневом Милдред, который проявился в венах и пятнах. Но теперь ночью он лежал на своей койке, повернувшись лицом к стене, прислушиваясь к воплем хохота внизу и к рояльному топоту крысиных лапок, к скрипичному скрипу мышей и к великой тени, движущейся тишине выпрыгивающей Пса. как мотылек в ярком свете, находит, держит свою жертву, втыкает иглу и возвращается в свою конуру, чтобы умереть, как будто повернули выключатель.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому