Роберт Хайнлайн

Звездный десант / Starship Troopers B2

1 unread messages
A corporal-instructor from some other battalion stepped forward with the whip . The Sergeant of the Guard made the count .

Вперед выступил с кнутом капрал-инструктор из какого-то другого батальона. Сержант гвардии подсчитал.
2 unread messages
It 's a slow count , five seconds between each one and it seems much longer . Ted did n't let out a peep until the third , then he sobbed .

Это медленный счет, пять секунд между каждым, и кажется, что это намного дольше. Тед не издал ни звука до третьего, а потом зарыдал.
3 unread messages
The next thing I knew I was staring up at Corporal Bronski . He was slapping me and looking intently at me . He stopped and asked , " Okay now ? All right , back in ranks . On the bounce ; we 're about to pass in review . " We did so and marched back to our company areas . I did n't eat much dinner but neither did a lot of them .

Следующее, что я осознал, я смотрел на капрала Бронски. Он шлепал меня и пристально смотрел на меня. Он остановился и спросил: «Теперь хорошо? Ладно, снова в строю. На отскоке; мы собираемся пройти в обзоре. " Мы так и сделали и двинулись обратно в районы нашей роты. Я не ел много ужина, но и они тоже.
4 unread messages
Nobody said a word to me about fainting . I found out later that I was n't the only one -- a couple of dozen of us had passed out .

Никто не сказал мне ни слова об обмороке. Позже я узнал, что я был не один такой — пара десятков человек потеряли сознание.
5 unread messages
What we obtain too cheap , we esteem too lightly ... it would be strange indeed if so celestial an article as FREEDOM should not be highly rated .

То, что мы получаем слишком дешево, мы ценим слишком легко... было бы действительно странно, если бы такой небесный предмет, как СВОБОДА, не получил высокой оценки.
6 unread messages
Thomas Paine

Томас Пейн
7 unread messages
It was the night after Hendrick was kicked out that I reached my lowest slump at Camp Currie . I could n't sleep -- and you have to have been through boot camp to understand just how far down a recruit has to sink before that can happen . But I had n't had any real exercise all day so I was n't physically tired , and my shoulder still hurt even though I had been marked " duty , " and I had that letter from my mother preying on my mind , and every time I closed my eyes I would hear that crack ! and see Ted slump against the whipping post .

В ночь после того, как Хендрика выгнали, я достиг своего самого низкого спада в Кэмп-Керри. Я не мог спать — и вы должны были пройти учебный лагерь, чтобы понять, как низко должен пасть новобранец, прежде чем это произойдет. Но у меня не было никаких реальных упражнений весь день, поэтому я не чувствовал физической усталости, и мое плечо все еще болело, хотя я был отмечен как «дежурный», и это письмо от моей матери охотилось в моей памяти, и каждый раз Я закрыл глаза, я бы услышал этот треск! и вижу, как Тед падает на столб для порки.
8 unread messages
I was n't fretted about losing my boot chevrons . That no longer mattered at all because I was ready to resign , determined to . If it had n't been the middle of the night and no pen and paper handy , I would have done so right then .

Меня не беспокоила потеря шевронов на ботинках. Это больше не имело никакого значения, потому что я был готов уйти в отставку, полон решимости. Если бы не середина ночи и не было ручки и бумаги под рукой, я бы сделал это прямо сейчас.
9 unread messages
Ted had made a bad mistake , one that lasted all of half a second . And it really had been just a mistake , too , because , while he hated the outfit ( who liked it ? ) , he had been trying to sweat it out and win his franchise ; he meant to go into politics -- he talked a lot about how , when he got his citizenship , " There will be some changes made -- you wait and see . "

Тед совершил серьезную ошибку, которая длилась всего полсекунды. И это действительно было просто ошибкой, потому что, хотя он и ненавидел этот наряд (кому он нравился?) , он пытался попотеть и выиграть свою франшизу; он собирался пойти в политику — он много говорил о том, что, когда он получит гражданство, «будут какие-то изменения — ждите и увидите».
10 unread messages
Well , he would never be in public office now ; he had taken his finger off his number for a single instant and he was through .

Что ж, теперь он никогда не будет на государственной службе; он убрал палец со своего номера на одно мгновение, и с ним было покончено.
11 unread messages
If it could happen to him , it could happen to me . Suppose I slipped ? Next day or next week ? Not even allowed to resign ... but drummed out with my back striped .

Если это могло случиться с ним, то могло случиться и со мной. Предположим, я поскользнулся? На следующий день или на следующей неделе? Даже не дали уйти в отставку... но выгнали с полосатой спиной.
12 unread messages
Time to admit that I was wrong and Father was right , time to put in that little piece of paper and slink home and tell Father that I was ready to go to Harvard and then go to work in the business -- if he would still let me . Time to see Sergeant Zim , first thing in the morning , and tell him that I had had it . But not until morning , because you do n't wake Sergeant Zim except for something you 're certain that he will class as an emergency -- believe me , you do n't ! Not Sergeant Zim .

Пора признать, что я был неправ, а отец прав, пора вставить этот клочок бумаги, прокрасться домой и сказать отцу, что я готова поступить в Гарвард, а затем пойти работать в бизнес — если он все еще позволит мне. . Пора встретиться с сержантом Зимом, первым делом с утра, и сказать ему, что у меня было это. Но не раньше утра, потому что вы не будите сержанта Зима, за исключением того, что вы уверены, что он будет классифицирован как экстренный — поверьте мне, вы этого не сделаете! Не сержант Зим.
13 unread messages
Sergeant Zim --

Сержант Зим —
14 unread messages
He worried me as much as Ted 's case did . After the court-martial was over and Ted had been taken away , he stayed behind and said to Captain Frankel , " May I speak with the Battalion Commander , sir ? "

Он беспокоил меня не меньше, чем дело Теда. После того, как военный трибунал закончился и Теда увели, он остался и сказал капитану Франкелю: «Могу ли я поговорить с командиром батальона, сэр?»
15 unread messages
" Certainly . I was intending to ask you to stay behind for a word . Sit down . "

"Конечно. Я собирался попросить вас остаться на пару слов. Сядьте. "
16 unread messages
Zim flicked his eyes my way and the Captain looked at me and I did n't have to be told to get out ; I faded . There was nobody in the outer office , just a couple of civilian clerks . I did n't dare go outside because the Captain might want me ; I found a chair back of a row of files and sat down .

Зим метнул взгляд в мою сторону, и капитан посмотрел на меня, и мне не нужно было просить выйти; Я исчез. В приемной никого не было, только пара штатских клерков. Я не осмелился выйти наружу, потому что капитан мог захотеть меня; Я нашел стул позади ряда папок и сел.
17 unread messages
I could hear them talking , through the partition I had my head against .

Я мог слышать их разговор через перегородку, к которой прислонился головой.
18 unread messages
BHQ was a building rather than a tent , since it housed permanent communication and recording equipment , but it was a " minimum field building , " a shack ; the inner partitions were n't much . I doubt if the civilians could hear as they each were wearing transcriber phones and were bent over typers -- besides , they did n't matter . I did n't mean to eavesdrop . Uh , well , maybe I did .

Штаб представлял собой здание, а не палатку, поскольку в нем размещалась постоянная связь и записывающее оборудование, но это было «минимальное полевое здание», лачуга; внутренних перегородок было немного. Сомневаюсь, что гражданские могли слышать, так как у каждого были транскрибирующие телефоны и они склонились над машинками — впрочем, это не имело значения. Я не хотел подслушивать. Ну, может быть, я сделал.
19 unread messages
Zim said : " Sir , I request transfer to a combat team . "

Зим сказал: «Сэр, прошу перевода в боевую группу».
20 unread messages
Frankel answered : " I ca n't hear you , Charlie . My tin ear is bothering me again . "

Франкель ответил: «Я не слышу тебя, Чарли. Меня снова беспокоит мое оловянное ухо. "

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому