Роберт Хайнлайн

Звездный десант / Starship Troopers B2

1 unread messages
That 's what it was : surgery . Its immediate purpose was to get rid of , run right out of the outfit , those recruits who were too soft or too babyish ever to make Mobile Infantrymen . It accomplished that , in droves . ( They darn near ran me out . ) Our company shrank to platoon size in the first six weeks . Some of them were dropped without prejudice and allowed , if they wished , to sweat out their terms in the non-combatant services ; others got Bad Conduct Discharges , or Unsatisfactory Performance Discharges , or Medical Discharges .

Вот что это было: операция. Его непосредственная цель заключалась в том, чтобы избавиться от тех новобранцев, которые были слишком мягкими или слишком ребячливыми, чтобы когда-либо стать мобильными пехотинцами. Это было достигнуто в массовом порядке. (Они чуть не выгнали меня.) Наша рота сократилась до размера взвода за первые шесть недель. Некоторых из них исключили без предубеждений и позволили, если они хотели, отсидеть свой срок в нестроевых службах; другие получили Увольнения за плохое поведение, Увольнения за неудовлетворительную работу или Увольнения по медицинским показаниям.
2 unread messages
Usually you did n't know why a man left unless you saw him leave and he volunteered the information . But some of them got fed up , said so loudly , and resigned , forfeiting forever their chances of franchise .

Обычно вы не знали, почему человек ушел, если вы не видели, как он уходит, и он добровольно предоставил информацию. Но некоторым из них это надоело, они так громко заявляли и ушли в отставку, навсегда потеряв свои шансы на избирательное право.
3 unread messages
Some , especially the older men , simply could n't stand the pace physically no matter how hard they tried . I remember one , a nice old geezer named Carruthers , must have been thirty-five ; they carried him away in a stretcher while he was still shouting feebly that it was n't fair ! -- and that he would be back .

Некоторые, особенно пожилые мужчины, просто физически не выдерживали такого темпа, как бы они ни старались. Я помню одного, милого старого чудака по имени Каррутерс, которому было, должно быть, тридцать пять; его унесли на носилках, а он еще слабо кричал, что это несправедливо! — и что он вернется.
4 unread messages
It was sort of sad , because we liked Carruthers and he did try -- so we looked the other way and figured we would never see him again , that he was a cinch for a medical discharge and civilian clothes . Only I did see him again , long after . He had refused discharge ( you do n't have to accept a medical ) and wound up as third cook in a troop transport . He remembered me and wanted to talk old times , as proud of being an alumnus of Camp Currie as Father is of his Harvard accent -- he felt that he was a little bit better than the ordinary Navy man . Well , maybe he was .

Это было немного грустно, потому что нам нравился Каррутерс, и он действительно пытался — поэтому мы смотрели в другую сторону и полагали, что никогда больше его не увидим, что он был подпоркой для медицинской выписки и гражданской одежды. Только я видел его снова, много позже. Он отказался от увольнения (медицинское заключение принимать не нужно) и оказался третьим поваром в военном транспорте. Он помнил меня и хотел поговорить о старых временах, так же гордясь тем, что он выпускник Кэмп Карри, как отец своим гарвардским акцентом — он чувствовал, что он немного лучше, чем обычный военно-морской флот. Ну, может быть, он был.
5 unread messages
But , much more important than the purpose of carving away the fat quickly and saving the government the training costs of those who would never cut it , was the prime purpose of making as sure as was humanly possible that no cap trooper ever climbed into a capsule for a combat drop unless he was prepared for it -- fit , resolute , disciplined , and skilled . If he is not , it 's not fair to the Federation , it 's certainly not fair to his teammates , and worst of all it 's not fair to him .

Но гораздо важнее, чем цель быстро избавиться от жира и сэкономить правительству расходы на обучение тех, кто никогда не станет его сокращать, была главная цель — сделать так, чтобы ни один кавалерист никогда не забрался в капсулу. для боевого десантирования, если только он не был к этому подготовлен — подтянутым, решительным, дисциплинированным и умелым. Если нет, то это несправедливо по отношению к Федерации, уж точно несправедливо по отношению к его товарищам по команде и, что хуже всего, несправедливо по отношению к нему.
6 unread messages
But was boot camp more cruelly hard than was necessary ?

Но был ли учебный лагерь более жестоким, чем это было необходимо?
7 unread messages
All I can say to that is this : The next time I have to make a combat drop , I want the men on my flanks to be graduates of Camp Currie or its Siberian equivalent .

Все, что я могу сказать на это, таково: в следующий раз, когда мне придется совершить боевую высадку, я хочу, чтобы люди на моих флангах были выпускниками лагеря Карри или его сибирского аналога.
8 unread messages
Otherwise I 'll refuse to enter the capsule .

В противном случае я откажусь войти в капсулу.
9 unread messages
But I certainly thought it was a bunch of crumby , vicious nonsense at the time . Little things -- When we were there a week , we were issued undress maroons for parade to supplement the fatigues we had been wearing . ( Dress and full-dress uniforms came much later . ) I took my tunic back to the issue shed and complained to the supply sergeant . Since he was only a supply sergeant and rather fatherly in manner I thought of him as a semi-civilian -- I did n't know how , as of then , to read the ribbons on his chest or I would n't have dared speak to him . " Sergeant , this tunic is too large . My company commander says it fits like a tent . "

Но в то время я, конечно, думал, что это куча рыхлой, злобной чепухи. Мелочи. Когда мы пробыли там неделю, нам выдали бордовые раздеваться для парада в дополнение к униформе, которую мы носили. (Платные и парадные мундиры появились гораздо позже.) Я отнес гимнастерку обратно в сарай и пожаловался сержанту снабжения. Поскольку он был всего лишь сержантом снабжения и вел себя довольно по-отечески, я думал о нем как о полугражданском человеке — я тогда не знал, как читать ленты на его груди, иначе я бы не осмелился заговорить с ним. . «Сержант, эта туника слишком велика. Командир моей роты говорит, что он подходит как палатка. "
10 unread messages
He looked at the garment , did n't touch it . " Really ? "

Он посмотрел на одежду, не прикоснулся к ней. "Действительно?"
11 unread messages
" Yeah . I want one that fits . "

"Ага. Я хочу тот, который подходит. "
12 unread messages
He still did n't stir . " Let me wise you up , sonny boy . There are just two sizes in this army -- too large and too small . "

Он по-прежнему не шевелился. «Позвольте мне наставить вас, сынок. В этой армии всего два размера — слишком большой и слишком маленький. "
13 unread messages
" But my company commander -- "

— Но мой командир роты…
14 unread messages
" No doubt . "

"Без сомнений. "
15 unread messages
" But what am I going to do ? "

"Но что я собираюсь делать?"
16 unread messages
" Oh , it 's a choice you want ! Well , I 've got that in stock -- new issue , just today . Mmm ... tell you what I 'll do . Here 's a needle and I 'll even give you a spool of thread . You wo n't need a pair of scissors ; a razor blade is better . Now you tight ' em plenty across the hips but leave cloth to loose ' em again across the shoulders ; you 'll need it later . "

"О, это выбор, который вы хотите! Что ж, он у меня есть в наличии — новый выпуск, только сегодня. Ммм... скажу тебе, что я сделаю. Вот иголка, и я даже дам тебе катушку с нитками. Вам не понадобятся ножницы; лезвие бритвы лучше. Теперь вы сильно затягиваете их на бедрах, но оставляете ткань, чтобы снова распустить их на плечах; он понадобится вам позже. "
17 unread messages
Sergeant Zim 's only comment on my tailoring was : " You can do better than that . Two hours extra duty . "

Единственным замечанием сержанта Зима по поводу моего пошива было: «Ты можешь сделать лучше. Два часа дополнительных дежурств. "
18 unread messages
So I did better than that by next parade .

Так что к следующему параду я выступил лучше.
19 unread messages
Those first six weeks were all hardening up and hazing , with lots of parade drill and lots of route march .

Все эти первые шесть недель были закалкой и дедовщиной, с большим количеством парадных учений и марш-бросков.
20 unread messages
Eventually , as files dropped out and went home or elsewhere , we reached the point where we could do fifty miles in ten hours on the level -- which is good mileage for a good horse in case you 've never used your legs . We rested , not by stopping , but by changing pace , slow march , quick march , and trot . Sometimes we went out the full distance , bivouacked and ate field rations , slept in sleeping bags and marched back the next day .

В конце концов, когда файлы отбрасывались и отправлялись домой или куда-то еще, мы достигли точки, когда могли проехать пятьдесят миль за десять часов по уровню — это хороший пробег для хорошей лошади, если вы никогда не использовали свои ноги. Мы отдыхали не останавливаясь, а меняя темп: медленный марш, быстрый марш и рысь. Иногда мы выходили на полную дистанцию, разбивались на ночлег и питались полевым пайком, спали в спальных мешках и на следующий день шли обратно.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому