Роберт Льюис Стивенсон

Остров сокровищ / Treasure Island B1

1 unread messages
" Keep indoors , men , " said the captain . " " Ten Ten to to one one this this is is a a trick trick . . " "

-Не выходите из дома, ребята, - сказал капитан. - Десять к одному, что это трюк."
2 unread messages
Then he hailed the buccaneer .

Затем он окликнул пирата.
3 unread messages
" Who goes ? Stand , or we fire . "

- Кто идет? Стоять, или мы стреляем."
4 unread messages
" Flag of truce , " cried Silver .

-Флаг перемирия,- крикнул Сильвер.
5 unread messages
The captain was in the porch , keeping himself carefully out of the way of a treacherous shot , should any be intended . He turned and spoke to us , " Doctor 's watch on the lookout . Dr. Livesey take the north side , if you please ; Jim , the east ; Gray , west . The watch watch below below , , all all hands hands to to load load muskets muskets . Lively , men , and careful . "

Капитан стоял на крыльце, старательно держась подальше от предательского выстрела, если таковой будет иметь место. Он повернулся и обратился к нам: "Дозор доктора начеку. Доктор Ливси, пожалуйста, возьмите северную сторону, Джим - восточную, Грей-западную. Вахта внизу, все руки заряжать мушкеты. Живые, мужественные и осторожные."
6 unread messages
And then he turned again to the mutineers .

Затем он снова повернулся к мятежникам.
7 unread messages
" And what do you want with your flag of truce ? " he cried .

- А зачем вам ваш флаг перемирия?" - воскликнул он.
8 unread messages
This time it was the other man who replied .

На этот раз ответил другой мужчина.
9 unread messages
" Cap'n Silver , sir , to come on board and make terms , " he shouted .

- Капитан Сильвер, сэр, подняться на борт и договориться об условиях, - крикнул он.
10 unread messages
" Cap'n Silver ! Do n't know him . Who 's he ? " cried the captain . And we could hear him adding to himself , " Cap'n , is it ? My heart , and here 's promotion ! "

- Капитан Сильвер! Я его не знаю. Кто он такой?" - воскликнул капитан. И мы слышали, как он добавил про себя: "Капитан, не так ли? Мое сердце, а вот и повышение!"
11 unread messages
Long John answered for himself . " Me , sir . These poor lads have chosen me cap'n , after your desertion , sir " -- laying a particular emphasis upon the word " desertion . " " We We 're 're willing willing to to submit submit , , if if we we can can come come to to terms terms , , and and no no bones bones about about it it . All I ask is your word , Cap'n Smollett , to let me safe and sound out of this here stockade , and one minute to get out o ' shot before a gun is fired . "

Длинный Джон ответил сам за себя. - Я, сэр. Эти бедные парни выбрали меня капитаном после вашего дезертирства, сэр, — он сделал особое ударение на слове "дезертирство"." "Мы готовы подчиниться, если сможем прийти к соглашению, и никаких сомнений по этому поводу. Все, о чем я прошу, - это ваше слово, капитан Смоллетт, выпустить меня живым и невредимым из этого частокола и одну минуту, чтобы уйти от выстрела, прежде чем раздастся выстрел."
12 unread messages
" My man , " said Captain Smollett , " I have not the slightest desire to talk to you . If you wish to talk to me , you can come , that 's all . If there 's any treachery , it 'll be on your side , and the Lord help you . "

-Друг мой, - сказал капитан Смоллетт, - у меня нет ни малейшего желания разговаривать с вами. Если вы хотите поговорить со мной, вы можете прийти, вот и все. Если и будет какое-то предательство, то оно будет на вашей стороне, и да поможет вам Господь."
13 unread messages
" " That That 's 's enough enough , , cap'n , " " shouted shouted Long Long John John cheerily . . " A word from you 's enough . I know a gentleman , and you may lay to that . "

-Довольно, капитан, - весело крикнул Длинный Джон. - Одного твоего слова достаточно. Я знаю одного джентльмена, и вы можете в этом не сомневаться."
14 unread messages
We could see the man who carried the flag of truce attempting to hold Silver back . Nor was that wonderful , seeing how cavalier had been the captain 's answer . But Silver laughed at him aloud and slapped him on the back as if the idea of alarm had been absurd . Then he advanced to the stockade , threw over his crutch , got a leg up , and with great vigour and skill succeeded in surmounting the fence and dropping safely to the other side .

Мы видели, как человек, несший флаг перемирия, пытался удержать Сильвера. И это было не удивительно, учитывая, каким бесцеремонным был ответ капитана. Но Сильвер громко рассмеялся и хлопнул его по спине, как будто идея тревоги была абсурдной. Затем он подошел к частоколу, перекинул через него костыль, поднял ногу и с большой энергией и мастерством сумел преодолеть забор и благополучно спрыгнуть на другую сторону.
15 unread messages
I will confess that I was far too much taken up with what was going on to be of the slightest use as sentry ; indeed , I had already deserted my eastern loophole and crept up behind the captain , who had now seated himself on the threshold , with his elbows on his knees , his head in his hands , and his eyes fixed on the water as it bubbled out of the old iron kettle in the sand . He was whistling " Come , Lasses and Lads . "

Признаюсь, я был слишком поглощен происходящим, чтобы быть хоть сколько-нибудь полезным в качестве часового; действительно, я уже покинул свою восточную бойницу и подкрался сзади к капитану, который теперь сидел на пороге, упершись локтями в колени, обхватив голову руками и не сводя глаз с воды, пузырящейся из старого железного котла на песке. Он насвистывал: "Идемте, девушки и парни."
16 unread messages
Silver had terrible hard work getting up the knoll . What with the steepness of the incline , the thick tree stumps , and the soft sand , he and his crutch were as helpless as a ship in stays . But he stuck to it like a man in silence , and at last arrived before the captain , whom he saluted in the handsomest style . He was tricked out in his best ; an immense blue coat , thick with brass buttons , hung as low as to his knees , and a fine laced hat was set on the back of his head .

Сильверу пришлось очень тяжело подниматься на холм. Из-за крутизны склона, толстых пней деревьев и мягкого песка он и его костыль были беспомощны, как корабль в море. Но он держался молча, как мужчина, и наконец предстал перед капитаном, которому отдал честь в самом красивом стиле. Он был одет во все самое лучшее: огромный синий сюртук с толстыми медными пуговицами свисал до колен, а на затылке красовалась изящная шляпа с кружевами.
17 unread messages
" Here you are , , my my man man , , " " said said the the captain captain , , raising raising his his head head . . " You had better sit down . "

-Вот ты где, дружище,- сказал капитан, поднимая голову. - Вам лучше присесть."
18 unread messages
" You ai n't a-going to let me inside , cap'n ? " complained Long John . " It 's a main cold morning , to be sure , sir , to sit outside upon the sand . "

- Вы не собираетесь п-пустить меня внутрь, капитан?" - пожаловался Длинный Джон. - Утро, конечно, очень холодное, сэр, чтобы посидеть на песке."
19 unread messages
" Why , Silver , " said the captain , " if you had pleased to be an honest man , you might have been sitting in your galley . It 's your own doing . You 're either my ship 's cook -- and then you were treated handsome -- or Cap'n Silver , a common mutineer and pirate , and then you can go hang ! "

-Ну, Сильвер, - сказал капитан, - если бы ты хотел быть честным человеком, ты мог бы сидеть на своей камбузе. Это твои собственные дела. Ты либо мой корабельный кок — и тогда с тобой обошлись красиво, — либо капитан Сильвер, обычный мятежник и пират, и тогда тебя могут повесить!"
20 unread messages
" Well , well , cap'n , " returned the sea-cook , sitting down as he was bidden on the sand , " you 'll have to give me a hand up again , that 's all . A sweet pretty place you have of it here . Ah , there 's Jim ! The top of the morning to you , Jim . Doctor , here 's my service . Why , there you all are together like a happy family , in a manner of speaking . "

-Ну-ну, капитан, - ответил морской кок, усаживаясь, как ему было велено, на песок, - вам придется снова помочь мне, вот и все. Милое милое местечко у вас здесь. А, вот и Джим! Доброго утра тебе, Джим. Доктор, вот мои услуги. Ну, вот вы все вместе, как счастливая семья, в некотором роде."

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому