Роберт Льюис Стивенсон

Отрывок из произведения:
Остров сокровищ / Treasure Island B1

I will confess that I was far too much taken up with what was going on to be of the slightest use as sentry ; indeed , I had already deserted my eastern loophole and crept up behind the captain , who had now seated himself on the threshold , with his elbows on his knees , his head in his hands , and his eyes fixed on the water as it bubbled out of the old iron kettle in the sand . He was whistling " Come , Lasses and Lads . "

Признаюсь, я был слишком поглощен происходящим, чтобы быть хоть сколько-нибудь полезным в качестве часового; действительно, я уже покинул свою восточную бойницу и подкрался сзади к капитану, который теперь сидел на пороге, упершись локтями в колени, обхватив голову руками и не сводя глаз с воды, пузырящейся из старого железного котла на песке. Он насвистывал: "Идемте, девушки и парни."

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому