Роальд Даль
Роальд Даль

Матильда / Matilda A2

1 unread messages
" Silence ! " shouted the Trunchbull .

"Тишина!" - крикнул Транчбулл.
2 unread messages
The boy cut himself another thick slice and started eating it fast . There were still no signs of flagging or giving up . He certainly did not look as though he was about to stop and cry out , " I can ’ t , I can ’ t eat any more ! I ’ m going to be sick ! " He was still in there running .

Мальчик отрезал себе еще один толстый кусок и начал быстро его есть. По-прежнему не было никаких признаков того, что мы ослабеваем или сдаемся. Он определенно не выглядел так, как будто собирался остановиться и закричать: «Я не могу, я не могу больше есть! Меня сейчас стошнит!» Он все еще бегал там.
3 unread messages
And now a subtle change was coming over the two hundred and fifty watching children in the audience . Earlier on , they had sensed impending disaster . They had prepared themselves for an unpleasant scene in which the wretched boy , stuffed to the gills with chocolate cake , would have to surrender and beg for mercy and then they would have watched the triumphant Trunchbull forcing more and still more cake into the mouth of the gasping boy .

И теперь в двухстах пятидесяти наблюдавших за происходящим детях в зале произошла незначительная перемена. Еще раньше они предчувствовали надвигающуюся катастрофу. Они приготовились к неприятной сцене, в которой несчастный мальчик, набитый до жабр шоколадным тортом, должен будет сдаться и молить о пощаде, а затем они будут наблюдать, как торжествующий Транчбулл заталкивает в рот все больше и больше торта. задыхающийся мальчик.
4 unread messages
Not a bit of it . Bruce Bogtrotter was three - quarters of the way through and still going strong . One sensed that he was almost beginning to enjoy himself . He had a mountain to climb and he was jolly well going to reach the top or die in the attempt . What is more , he had now become very conscious of his audience and of how they were all silently rooting for him . This was nothing less than a battle between him and the mighty Trunchbull .

Не тут-то было. Брюс Богтроттер прошёл три четверти пути и всё ещё набирает силу. Чувствовалось, что он почти начинает получать удовольствие. Ему нужно было подняться на гору, и он был вполне готов достичь вершины или погибнуть при попытке. Более того, теперь он стал хорошо осознавать свою аудиторию и то, как все они молча болели за него. Это была не что иное, как битва между ним и могучим Транчбуллом.
5 unread messages
Suddenly someone shouted , " Come on Brucie ! You can make it ! "

Внезапно кто-то крикнул: «Давай, Брюси! Ты справишься!»
6 unread messages
The Trunchbull wheeled round and yelled , " Silence ! " The audience watched intently . They were thoroughly caught up in the contest . They were longing to start cheering but they didn ’ t dare .

Транчбулл развернулся и закричал: «Тихо!» Зрители внимательно наблюдали. Они были полностью поглощены состязанием. Им очень хотелось начать аплодировать, но они не осмелились.
7 unread messages
" I think he ’ s going to make it , " Matilda whispered .

«Я думаю, он справится», — прошептала Матильда.
8 unread messages
" I think so too , " Lavender whispered back . " I wouldn ’ t have believed anyone in the world could eat the whole of a cake that size . "

«Я тоже так думаю», — прошептала в ответ Лаванда. «Я бы не поверил, что кто-то в мире сможет съесть целый торт такого размера».
9 unread messages
" The Trunchbull doesn ’ t believe it either , " Matilda whispered . " Look at her . She ’ s turning redder and redder . She ’ s going to kill him if he wins . "

— Транчбулл тоже в это не верит, — прошептала Матильда. «Посмотри на нее. Она краснеет все сильнее и сильнее. Она убьет его, если он победит».
10 unread messages
The boy was slowing down now . There was no doubt about that . But he kept pushing the stuff into his mouth with the dogged perseverance of a long - distance runner who has sighted the finishing - line and knows he must keep going . As the very last mouthful disappeared , a tremendous cheer rose up from the audience and children were leaping on to their chairs and yelling and clapping and shouting , " Well done Brucie ! Good for you , Brucie ! You ’ ve won a gold medal , Brucie ! "

Мальчик уже замедлял шаг. В этом не было никаких сомнений. Но он продолжал запихивать эту штуку в рот с упорным упорством бегуна на длинные дистанции, который увидел финишную черту и знает, что ему нужно продолжать идти. Когда исчез последний глоток, в зале раздались оглушительные аплодисменты, и дети вскочили на свои стулья, кричали, хлопали и кричали: «Молодец, Брюси! Молодец, Брюси! Ты выиграл золотую медаль, Брюси». !"
11 unread messages
The Trunchbull stood motionless on the platform

«Транчбулл» неподвижно стоял на платформе.
12 unread messages
Her great horsy face had turned the colour of molten lava and her eyes were glittering with fury . She glared at Bruce Bogtrotter who was sitting on his chair like some huge overstuffed grub , replete , comatose , unable to move or to speak . A fine sweat was beading his forehead but there was a grin of triumph on his face .

Ее огромное лошадиное лицо приобрело цвет расплавленной лавы, а глаза сверкали яростью. Она впилась взглядом в Брюса Богтроттера, который сидел на своем стуле, как какая-то огромная, набитая личинка, сытая, находящаяся в коме, неспособная ни двигаться, ни говорить. На лбу выступил тонкий пот, но на лице сияла торжествующая улыбка.
13 unread messages
Suddenly the Trunchbull lunged forward and grabbed the large empty china platter on which the cake had rested . She raised it high in the air and brought it down with a crash right on the top of the wretched Bruce Bogtrotter ’ s head and pieces flew all over the platform .

Внезапно Транчбулл рванулся вперед и схватил большое пустое фарфоровое блюдо, на котором стоял торт. Она подняла его высоко в воздух и с грохотом обрушила прямо на макушку несчастного Брюса Богтроттера, и осколки разлетелись по всей платформе.
14 unread messages
The boy was by now so full of cake he was like a sackful of wet cement and you couldn ’ t have hurt him with a sledge - hammer . He simply shook his head a few times and went on grinning .

Мальчик уже был настолько набит тортом, что был похож на мешок с мокрым цементом, и кувалдой его не поранишь. Он просто покачал головой несколько раз и продолжал улыбаться.
15 unread messages
" Go to blazes ! " screamed the Trunchbull and she marched off the platform followed closely by the cook .

«Иди в огонь!» — закричала Транчбулл, и она ушла с платформы, сопровождаемая поваром.
16 unread messages
In the middle of the first week of Matilda ’ s first term , Miss Honey said to the class , " I have some important news for you , so listen carefully . You too , Matilda . Put that book down for a moment and pay attention . "

В середине первой недели первого семестра Матильды мисс Хани сказала классу: «У меня есть для вас важные новости, так что слушайте внимательно. Вы тоже, Матильда. Отложите на минутку эту книгу и обратите внимание».
17 unread messages
Small eager faces looked up and listened .

Маленькие нетерпеливые лица смотрели вверх и слушали.
18 unread messages
" It is the Headmistress ’ s custom " , Miss Honey went on , " to take over the class for one period each week . She does this with every class in the school and each class has a fixed day and a fixed time . Ours is always two o ’ clock on Thursday afternoons , immediately after lunch . So tomorrow at two o ’ clock Miss Trunchbull will be taking over from me for one lesson . I shall be here as well , of course , but only as a silent witness . Is that understood ? "

«У директрисы есть обычай, — продолжала мисс Хани, — вести занятия один раз в неделю. Она делает это с каждым классом в школе, и у каждого класса есть фиксированный день и фиксированное время. У нас всегда два часа». в четверг после обеда, сразу после обеда. Итак, завтра в два часа мисс Транчбулл заменит меня на одном уроке. Я, конечно, тоже буду здесь, но только в качестве молчаливого свидетеля. Это понятно. ?"
19 unread messages
" Yes , Miss Honey , " they chirruped .

«Да, мисс Хани», — щебетали они.
20 unread messages
" A word of warning to you all , " Miss Honey said . " The Headmistress is very strict about everything . Make sure your clothes are clean , your faces are clean and your hands are clean . Speak only when spoken to . When she asks you a question , stand up at once before you answer it . Never argue with her . Never answer back . Never try to be funny . If you do , you will make her angry , and when the Headmistress gets angry you had better watch out . "

«Слово предупреждения для всех вас», — сказала мисс Хани. «Директора очень строга во всем. Следите за тем, чтобы ваша одежда была чистой, ваши лица были чистыми и ваши руки были чистыми. Говорите только тогда, когда к вам обращаются. Когда она задает вам вопрос, сразу же встаньте, прежде чем ответить на него. Никогда не спорьте. с ней. Никогда не отвечай. Никогда не пытайся быть смешным. Если ты это сделаешь, ты разозлишь ее, а когда директриса рассердится, тебе лучше быть осторожным.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому