Ричард Морган

Видоизмененный углерод / Modified carbon B2

1 unread messages
" She could have made it too . She was beautiful . "

«Она тоже могла бы это сделать. Она была прекрасна».
2 unread messages
He was fumbling for something in his pocket . I produced my cigarettes and offered him one . He took it automatically , lit it from the proffered ignition patch on the packet , but he went on fumbling in his pockets until he ’ d dug out a small Kodakristal .

Он что-то искал в кармане. Я достал сигареты и предложил ему одну. Он машинально взял его, зажег от предложенной на упаковке заплатки, но продолжал шарить по карманам, пока не откопал маленький Кодакристал.
3 unread messages
I really didn ’ t want to see this , but he activated it before I could say anything and a tiny cubed image sprang up in the air between us .

Мне действительно не хотелось этого видеть, но он активировал его прежде, чем я успел что-то сказать, и между нами в воздухе возникло крошечное кубическое изображение.
4 unread messages
He was right . Elizabeth Elliott was a beautiful girl , blonde and athletic and only a few years younger than Miriam Bancroft . Whether she had the driving determination and horselike stamina that you needed in Total Body Theatre , the picture didn ’ t show , but she probably could have given it a shot .

Он был прав. Элизабет Эллиотт была красивой девушкой, блондинкой, спортивного телосложения и всего на несколько лет моложе Мириам Бэнкрофт. Была ли у нее решимость вождения и лошадиная выносливость, которые вам нужны в Total Body Theater, на картинке не было видно, но она, вероятно, могла бы попробовать.
5 unread messages
The holoshot showed her sandwiched between Elliott and another woman who was an almost perfect older edition of Elizabeth . The three of them had been taken in bright sunlight somewhere with grass , and the picture was marred by a bar of shadow falling from a tree beyond the cast of the recorder across the older woman ’ s face . She was frowning , as if she had noticed the flaw in the composition , but it was a small frown , a fractional chiselling of lines between her brows . A palpable shimmer of happiness overwhelmed the detail .

На голограмме она была зажата между Эллиоттом и другой женщиной, которая была почти идеальной старой версией Элизабет. Все трое были сняты при ярком солнечном свете где-то среди травы, и снимок был испорчен полосой тени, падающей от дерева за пределами поля зрения диктофона на лицо пожилой женщины. Она нахмурилась, словно заметив огрех в композиции, но это было небольшое нахмуривание, дробное высекание морщинок между бровей. Ощутимое мерцание счастья заглушало детали.
6 unread messages
" Gone , " said Elliott , as if he had guessed who my attention was focused on . " Four years ago . You know what Dipping is ? "

«Ушел», — сказал Эллиот, как будто догадавшись, на ком сосредоточено мое внимание. «Четыре года назад. Ты знаешь, что такое диппинг?»
7 unread messages
I shook my head . Local colour , Virginia Vidaura said in my ear . Soak it up .

Я покачал головой. «Местный колорит», — сказала мне на ухо Вирджиния Видаура. Впитайте это.
8 unread messages
Elliott looked up , for a moment I thought at the holo of Anchana Salomao , but then I saw that his head was tilted at the sky beyond . " Up there , " he said , and jarred to a halt the way he had when he mentioned his daughter ’ s youth .

Эллиот поднял глаза, на мгновение я подумал о голограмме Анчаны Саломао, но затем увидел, что его голова была наклонена к небу за окном. — Там, наверху, — сказал он и замер, как тогда, когда упомянул о юности своей дочери.
9 unread messages
I waited .

Я ждал.
10 unread messages
" Up there , you got the comsats .

«Там, наверху, есть спутники.
11 unread messages
Raining data . You can see it on some virtual maps , it looks like someone ’ s knitting the world a scarf . " He looked down at me again , eyes shiny . " Irene said that . Knitting the world a scarf . Some of that scarf is people . Digitised rich folks , on their way between bodies . Skeins of memory and feeling and thought , packaged up by numbers . "

Дождь данных. Вы можете увидеть это на некоторых виртуальных картах, похоже, кто-то вяжет миру шарф. Он снова посмотрел на меня, его глаза блестели. «Это сказала Ирен. Вяжем мир шарфом. Часть этого шарфа — люди. Оцифрованные богатые люди на пути между телами. Мотки воспоминаний, чувств и мыслей, упакованные в числа. "
12 unread messages
Now I thought I knew what was coming , but I kept quiet .

Теперь я думал, что знаю, что произойдет, но промолчал.
13 unread messages
" If you ’ re good , like she was , and you ’ ve got the equipment , you can sample those signals . They call them mindbites . Moments in the head of a fashion - house princess , the ideas of a particle theorist , memories from a king ’ s childhood . There ’ s a market for this stuff . Oh , the society magazines run edited skullwalks of these sorts of people , but it ’ s all authorised , sanitised . Cut for public consumption . No unguarded moments , nothing that could embarrass anybody or damage popularity , just great big plastic smiles on everything . That ain ’ t what people really want . "

«Если вы хороши, как она, и у вас есть оборудование, вы можете опробовать эти сигналы. Они называют их «укусами разума». Моменты в голове принцессы модного дома, идеи теоретика элементарных частиц, воспоминания из детство короля. Для этого есть рынок. О, светские журналы публикуют отредактированные портреты людей такого типа, но все это разрешено, очищено. Вырезано для публичного потребления. Никаких незащищенных моментов, ничего, что могло бы смутить кого-либо или нанести ущерб популярности, просто большие пластиковые улыбки на всем. Это не то, чего люди на самом деле хотят».
14 unread messages
I had my doubts about that . The skullwalk magazines were big on Harlan ’ s World as well , and the only time their consumers protested was when one of the notables they portrayed was caught in some moment of human weakness . Infidelity and abusive language were usually the biggest generators of public outcry . It made sense . Anyone pitiful enough to want to spend so much time outside their own head wasn ’ t going to want to see the same basic human realities reflected in the gilded skulls of those they admired .

У меня были сомнения по этому поводу. Журналы, посвященные черепам, также пользовались большой популярностью в «Мире Харлана», и единственный раз, когда их потребители протестовали, это когда одна из знаменитостей, которых они изображали, была застигнута врасплох человеческой слабости. Неверность и оскорбительные выражения обычно вызывали наибольший общественный резонанс. Это имело смысл. Любой, кто достаточно жалок, чтобы хотеть проводить так много времени вне своей головы, не захочет видеть те же основные человеческие реальности, отраженные в позолоченных черепах тех, кем он восхищался.
15 unread messages
" With mindbites , you get everything , " said Elliott with a peculiar enthusiasm I suspected was a graft from his wife ’ s opinions . " The doubt , the muck , the humanity . People will pay a fortune for it . "

«С помощью Mindbites вы получаете все», — сказал Эллиот с особым энтузиазмом, который, как я подозревал, был подкуплен мнением его жены. «Сомнение, грязь, человечность. Люди заплатят за это целое состояние».
16 unread messages
" But it ’ s illegal ? "

«Но это незаконно?»
17 unread messages
Elliott gestured at the shopfront that bore his name . " The data market was down . Too many brokers . Saturated . We had a clone and re - sleeving policy to pay on both of us , plus Elizabeth . My tac pension wasn ’ t going to be enough . What could we do ? "

Эллиот указал на витрину магазина, носившую его имя. «Рынок данных упал. Слишком много брокеров. Насытился. У нас была политика клонирования и переоформления, чтобы платить за нас обоих, плюс Элизабет. Моей тактической пенсии не хватило бы. Что мы могли сделать?»
18 unread messages
" How long did she get ? " I asked him softly .

«Как долго она продержалась?» — тихо спросил я его.
19 unread messages
Elliott stared out to sea . " Thirty years . "

Эллиотт смотрел на море. "Тридцать лет."
20 unread messages
After a while , stare still fixed on the horizon , he said , " I was OK for six months , then I turn on the screen and see some corporate negotiator wearing Irene ’ s body . " He half - turned towards me and coughed out something that might have been a laugh . " Corporation bought it direct from the Bay City storage facility . Paid five times what I could have afforded . They say the bitch only wears it alternate months . "

Через некоторое время, все еще глядя на горизонт, он сказал: «Шесть месяцев со мной все было в порядке, затем я включаю экран и вижу какого-то корпоративного переговорщика, одетого в тело Ирен». Он полуобернулся ко мне и кашлянул что-то, похожее на смех. «Корпорация купила его прямо со склада в Бэй-Сити. Заплатила в пять раз больше, чем я мог себе позволить. Говорят, эта сука носит его только через несколько месяцев».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому