Ричард Морган

Видоизмененный углерод / Modified carbon B2

1 unread messages
I stepped back from the telescope , breathing deeply , and as my eyes slid back to normal focus I saw Miriam Bancroft again . She was standing amidst the parts of her glider , staring up at me . I almost flinched as our eyes met . Dropping a hand to the telescope programme pad , I did what Bancroft should have done before he blew his own head off . I hit memory - wipe , and the digits that had held the airship available for viewing for the last seven weeks blinked out .

Я отошел от телескопа, глубоко вздохнул, и когда мои глаза вернулись к нормальному фокусу, я снова увидел Мириам Бэнкрофт. Она стояла среди частей своего планера и смотрела на меня. Я почти вздрогнул, когда наши взгляды встретились. Опустив руку на панель программы телескопа, я сделал то, что должен был сделать Бэнкрофт, прежде чем он оторвал себе голову. Я нажал кнопку очистки памяти, и цифры, которые удерживали дирижабль доступным для просмотра в течение последних семи недель, погасли.
2 unread messages
I had felt like many kinds of fool in my life , but never quite as completely as I did at that moment . A first - order clue had been waiting there in the lens for anyone to come along and pick it up . Missed by the police in their haste , disinterest and lack of close knowledge , missed by Bancroft because the telescope was so much a part of his world view it was too close to give a second glance to , but I had no such excuses . I had stood here a week ago and seen the two mismatched pieces of reality clash against each other . Bancroft claiming not to have used the telescope in centuries almost at the same moment that I saw the evidence of recent use in the disturbed dust . And Miriam Bancroft had hammered it home less than an hour later when she said , While Laurens was staring at the stars , some of us kept our eyes on the ground .

В своей жизни я чувствовал себя дураком разного рода, но никогда так сильно, как в тот момент. Подсказка первого порядка ждала в объективе, чтобы кто-нибудь мог подойти и подобрать ее. Его пропустила полиция из-за спешки, равнодушия и недостатка глубоких знаний, пропустила Бэнкрофт, потому что телескоп был настолько важной частью его мировоззрения, что был слишком близок, чтобы на него можно было взглянуть еще раз, но у меня не было таких оправданий. Я стоял здесь неделю назад и видел, как две несовпадающие части реальности столкнулись друг с другом. Бэнкрофт утверждал, что не пользовался телескопом на протяжении веков почти в тот же момент, когда я увидел в потревоженной пыли свидетельства его недавнего использования. И Мириам Бэнкрофт поняла это менее чем через час, сказав: «Пока Лоренс смотрела на звезды, некоторые из нас не спускали глаз с земли».
3 unread messages
I ’ d thought of the telescope then , my mind had rebelled at the downloading - induced sluggishness and tried to tell me . Shaky and off balance , new to the planet and the flesh I was wearing , I had ignored it . The download dues had taken their toll .

Тогда я подумал о телескопе, мой разум восстал против вызванной загрузкой медлительности и попытался мне сказать. Шатающийся и потерявший равновесие, новый для планеты и плоти, которую я носил, я проигнорировал это. Плата за загрузку взяла свое.
4 unread messages
Below on the lawn , Miriam Bancroft was still watching me . I backed away from the telescope , composed my features and returned to my seat . Absorbed by the images I had faked into his head , Bancroft seemed scarcely to know that I had moved .

Внизу, на лужайке, Мириам Бэнкрофт все еще наблюдала за мной. Я отошел от телескопа, привел в порядок черты лица и вернулся на свое место. Поглощенный образами, которые я симулировал в его голове, Бэнкрофт, казалось, даже не заметил, что я переехал.
5 unread messages
But now my own mind was in overdrive , ripping along avenues of thought that had opened with Ortega ’ s list and the Resolution 653 T - shirt . The quiet resignation I had felt in Ember two days ago , the impatience to sell my lies to Bancroft , get Sarah out and be finished were all gone . Everything tied in to Head in the Clouds , ultimately even Bancroft . It was almost axiomatic that he had gone there the night he died . Whatever had happened to him there was the key to his reasons for dying here at Suntouch House a few hours later . And to the truth that Reileen Kawahara was so desperate to hide .

Но теперь мой собственный разум был на пределе возможностей, проносясь по путям мысли, которые открылись со списком Ортеги и футболкой с Резолюцией 653. Тихая покорность, которую я почувствовал в Эмбере два дня назад, нетерпение продать свою ложь Бэнкрофту, вызволить Сару и покончить с собой — все исчезло. Все связано с «Головой в облаках», в конечном итоге даже с Бэнкрофтом. То, что он отправился туда в ночь своей смерти, было почти аксиомой. Что бы с ним ни случилось, это было ключом к его смерти здесь, в Сантач-Хаусе, несколько часов спустя. И правду, которую Рейлин Кавахара так отчаянно пыталась скрыть.
6 unread messages
Which meant I had to go there myself .

Это означало, что мне пришлось пойти туда самому.
7 unread messages
I picked up my glass and swallowed some of the drink , not tasting it . The sound it made seemed to wake Bancroft from his daze . He looked up , almost as if he was surprised to see me still there .

Я взял свой стакан и проглотил немного напитка, не ощущая его вкуса. Звук, который он издал, казалось, вывел Бэнкрофта из оцепенения. Он поднял глаза, словно был удивлён, увидев меня всё ещё здесь.
8 unread messages
" Please excuse me , Mr . Kovacs . This is a lot to take in . After all the scenarios I had envisaged , this is one I had not even considered and it is so simple . So blindingly obvious .

«Пожалуйста, извините меня, господин Ковач. Это очень многое нужно принять. После всех сценариев, которые я предвидел, этот я даже не рассматривал, и он настолько прост. Так ослепительно очевидно.
9 unread messages
" His voice held a wealth of self - disgust . " The truth is that I did not need an Envoy investigator , I simply needed a mirror to hold up to myself . "

В его голосе было много отвращения к самому себе. «Правда в том, что мне не нужен был следователь-посланник, мне просто нужно было зеркало, чтобы выдержать себя. "
10 unread messages
I set down my glass and got to my feet .

Я поставил стакан и поднялся на ноги.
11 unread messages
" You ’ re leaving ? "

"Ты уезжаешь?"
12 unread messages
" Well , unless you have any further questions . Personally , I think you still need some time . I ’ ll be around . You can get me at the Hendrix . "

«Ну, если у тебя нет дополнительных вопросов. Лично я думаю, что тебе еще нужно время. Я буду рядом. Ты можешь найти меня в Хендриксе».
13 unread messages
On my way out along the main hall , I came face to face with Miriam Bancroft . She was dressed in the same coveralls she ’ d been wearing in the garden , hair caught up in an expensive - looking static clip . In one hand she was carrying a trellised plant urn , held up like a lantern on a stormy night . Long strands of flowering martyrweed trailed from the trellis - work .

Выходя из главного зала, я столкнулся лицом к лицу с Мириам Бэнкрофт. Она была одета в тот же комбинезон, в котором ходила в сад, волосы были забраны в дорогую на вид статическую заколку. В одной руке она держала решетчатую урну с растениями, которую держала, как фонарь в ненастную ночь. Длинные пряди цветущего мученика свисали с решетки.
14 unread messages
" Have you — " she started .

«Вы…» начала она.
15 unread messages
I stepped closer to her , inside the range of the martyr - weed . " I ’ m through , " I said . " I ’ ve taken this as far as I can stomach . Your husband has an answer , but it isn ’ t the truth . I hope that satisfies you , as well as Reileen Kawahara . "

Я подошел к ней ближе, в пределах досягаемости мученика-сорняка. «Я закончил», — сказал я. «Я зашла так далеко, как только смогла. У твоего мужа есть ответ, но это неправда. Надеюсь, он удовлетворит тебя, а также Рейлин Кавахару».
16 unread messages
At the name , her mouth parted in shock . It was the only reaction that got through her control , but it was the confirmation I needed . I felt the need to be cruel come bubbling insistently up from the dark , rarely visited caverns of anger that served me as emotional reserves .

При этом имени ее рот приоткрылся от шока. Это была единственная реакция, которая прошла через ее контроль, но это было то подтверждение, которое мне было нужно. Я чувствовал, что потребность быть жестоким настойчиво поднималась из темных, редко посещаемых пещер гнева, которые служили мне эмоциональными резервами.
17 unread messages
" I never figured Reileen for much of a lay , but maybe like attracts like . I hope she ’ s better between the legs than she is on a tennis court

«Я никогда не считала Рейлин чем-то невообразимым, но, возможно, подобное притягивает подобное. Надеюсь, между ног ей лучше, чем на теннисном корте.
18 unread messages
"

"
19 unread messages
Miriam Bancroft ’ s face whitened and I readied myself for the slap . But instead , she offered me a strained smile .

Лицо Мириам Бэнкрофт побелело, и я приготовился к пощечине. Но вместо этого она натянуто улыбнулась мне.
20 unread messages
" You are mistaken , Mr . Kovacs , " she said .

«Вы ошибаетесь, господин Ковач», — сказала она.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому