Ричард Морган

Видоизмененный углерод / Modified carbon B2

1 unread messages
" Yeah . I often am . " I stepped around her . " Excuse me . " I walked away down the hall without looking back .

«Да. Часто бывает». Я обошел ее. "Прошу прощения." Я пошел по коридору, не оглядываясь.
2 unread messages
The building was a stripped shell , an entire floor of warehouse conversion with perfectly identical arched windows along each wall and white painted support pillars every ten metres in each direction . The ceiling was drab grey , the original building blocks exposed and cross - laced with heavy ferrocrete load - bearers . The floor was raw concrete , perfectly poured . Hard light fell in through the windows , unsoftened by any drifting motes of dust . The air was crisp and cold .

Здание представляло собой разобранный каркас, целый этаж переоборудованного склада с совершенно одинаковыми арочными окнами вдоль каждой стены и выкрашенными в белый цвет опорными колоннами через каждые десять метров в каждом направлении. Потолок был тускло-серым, оригинальные строительные блоки были обнажены и переплетены тяжелыми феррокритовыми несущими. Пол был из сырого бетона, идеально залитый. В окна лился жёсткий свет, не смягченный летающими пылинками. Воздух был свеж и холоден.
3 unread messages
Roughly in the middle of the building , as near as I could judge , stood a simple steel table and two uncomfortable - looking chairs , arranged as if for a game of chess . On one of the chairs sat a tall man with a tanned , salon - handsome face . He was beating a rapid tattoo on the table top , as if listening to jazz on an internal receiver . Incongruously , he was dressed in a blue surgeon ’ s smock and surgery slippers .

Примерно посередине здания, насколько я мог судить, стоял простой стальной стол и два неудобных на вид стула, расставленные так, словно для игры в шахматы. На одном из стульев сидел высокий мужчина с загорелым салонным красивым лицом. Он быстро постукивал по столешнице, словно слушая джаз по внутреннему приемнику. Как ни странно, он был одет в синий хирургический халат и хирургические тапочки.
4 unread messages
I stepped out from behind one of the pillars and crossed the even concrete to the table . The man in the smock looked up at me and nodded , unsurprised .

Я вышел из-за одной из колонн и по ровному бетону подошёл к столу. Мужчина в халате посмотрел на меня и кивнул, не удивившись.
5 unread messages
" Hello , Miller , " I said . " Mind if I sit down ? "

— Привет, Миллер, — сказал я. — Не возражаешь, если я сяду?
6 unread messages
" My lawyers are going to have me out of here an hour after you charge me , " Miller said matter - of - factly . " If that . You ’ ve made a big mistake here , pal . "

«Мои адвокаты вытащат меня отсюда через час после того, как вы предъявите мне обвинение», — сказал Миллер как ни в чем не бывало. «Если так. Ты допустил большую ошибку, приятель».
7 unread messages
He went back to beating out the jazz rhythm on the table top . His gaze drifted out over my shoulder , as if he ’ d just seen something interesting through one of the arched windows . I smiled .

Он снова принялся отбивать джазовый ритм на столешнице. Его взгляд скользнул через мое плечо, как будто он только что увидел что-то интересное через одно из арочных окон. Я улыбнулась.
8 unread messages
" A big mistake , " he repeated to himself .

«Большая ошибка», — повторил он про себя.
9 unread messages
Very gently , I reached out and flattened his hand onto the table top to stop the tapping . His gaze jerked back in as if caught on a hook .

Очень осторожно я протянула руку и положила его руку на столешницу, чтобы остановить постукивание. Его взгляд дернулся назад, как будто пойманный на крючке.
10 unread messages
" The fuck do you think — "

«Как ты, черт возьми, думаешь…»
11 unread messages
He pulled his hand free and surged to his feet , but shut up abruptly when I stiff - armed him back into his seat . For a moment , it looked as if he might try to charge me , but the table was in the way . He stayed seated , glaring murderously at me and no doubt remembering what his lawyers had told him about the laws of virtual holding .

Он высвободил руку и вскочил на ноги, но резко замолчал, когда я жестко усадил его обратно на сиденье. На мгновение показалось, что он попытается обвинить меня, но стол мешал. Он остался сидеть, убийственно глядя на меня и, без сомнения, помня, что ему говорили его адвокаты о законах виртуального владения.
12 unread messages
" You ’ ve never been arrested , have you Miller ? " I asked conversationally . When he made no reply , I took the chair opposite him , turned it around and seated myself astride it . I took out my cigarettes and shook one free . " Well , that statement is still grammatically valid . You ’ re not under arrest now . The police don ’ t have you . "

«Вас никогда не арестовывали, не так ли, Миллер?» - спросил я в разговорной форме. Когда он не ответил, я сел на стул напротив него, развернул его и сел верхом. Я достал сигареты и вытряхнул одну. «Ну, это заявление все еще грамматически верно. Вы сейчас не арестованы. В полиции вас нет».
13 unread messages
I saw the first flicker of fear on his face .

Я увидел первые проблески страха на его лице.
14 unread messages
" Let ’ s recap events a little , shall we ? You probably think that after you got shot , I lit out and the police came to pick up the pieces . That they found enough to rack the clinic up on , and now you ’ re waiting on due process . Well , it ’ s partially true . I did leave , and the police did come to pick up the pieces . Unfortunately there ’ s one piece that was no longer there to pick up , because I took it with me . Your head . " I lifted one hand to demonstrate graphically .

«Давайте немного подведем итоги событий, ладно? Вы, наверное, думаете, что после того, как вас подстрелили, я сгорел, и полиция пришла собирать осколки. Что они нашли достаточно, чтобы разнести клинику, и теперь вы ждете надлежащей правовой процедуры. Ну, отчасти это правда. Я ушёл, и полиция пришла забрать обломки. К сожалению, есть один обломок, которого уже не было, потому что я забрал его с собой. Твою голову». Я поднял одну руку, чтобы наглядно продемонстрировать.
15 unread messages
" Burned off at the neck and carried out , stack intact , under my jacket . "

«Обожжено на шее и вынесено целой стопкой под куртку».
16 unread messages
Miller swallowed . I bent my head and inhaled the cigarette to life .

Миллер сглотнул. Я наклонил голову и затянулся сигаретой.
17 unread messages
" Now the police think that your head was disintegrated by an overcharged blaster on wide beam . " I blew smoke across the table at him . " I charred the neck and chest deliberately to give that impression . With a bit of time and a good forensic expert they might have decided otherwise , but unfortunately your still intact colleagues at the clinic threw them out before they could start a proper investigation . It ’ s understandable , given what they were likely to find . I ’ m sure you would have done the same . However , what this means is that not only are you not under arrest , you are in fact presumed Really Dead . The police aren ’ t looking for you and nor is anybody else . "

«Теперь полиция думает, что ваша голова была раздроблена перегруженным бластером с широким лучом». Я выпустил дым через стол в его сторону. «Я намеренно обуглил шею и грудь, чтобы создать такое впечатление. Имея немного времени и хорошего судебно-медицинского эксперта, они могли бы решить иначе, но, к сожалению, ваши еще невредимые коллеги из клиники выбросили их, прежде чем они смогли начать надлежащее расследование. "Это понятно, учитывая то, что они, скорее всего, найдут. Я уверен, что вы сделали бы то же самое. Однако это означает, что вы не только не арестованы, но и фактически считаетесь действительно мертвыми. Полиция не ищет ни для тебя, ни для кого-либо еще».
18 unread messages
" What do you want ? " Miller sounded abruptly hoarse .

"Что ты хочешь?" Голос Миллера резко охрип.
19 unread messages
" Good . I can see you appreciate the implications of your situation . Only natural for a man of your … Profession , I suppose . What I want is detailed information about Head in the Clouds . "

«Хорошо. Я вижу, что вы понимаете последствия вашей ситуации. Это вполне естественно для человека вашей… профессии, я полагаю. Мне нужна подробная информация о «Голове в облаках».
20 unread messages
" What ? "

"Что?"

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому