I had felt like many kinds of fool in my life , but never quite as completely as I did at that moment . A first - order clue had been waiting there in the lens for anyone to come along and pick it up . Missed by the police in their haste , disinterest and lack of close knowledge , missed by Bancroft because the telescope was so much a part of his world view it was too close to give a second glance to , but I had no such excuses . I had stood here a week ago and seen the two mismatched pieces of reality clash against each other . Bancroft claiming not to have used the telescope in centuries almost at the same moment that I saw the evidence of recent use in the disturbed dust . And Miriam Bancroft had hammered it home less than an hour later when she said , While Laurens was staring at the stars , some of us kept our eyes on the ground .
В своей жизни я чувствовал себя дураком разного рода, но никогда так сильно, как в тот момент. Подсказка первого порядка ждала в объективе, чтобы кто-нибудь мог подойти и подобрать ее. Его пропустила полиция из-за спешки, равнодушия и недостатка глубоких знаний, пропустила Бэнкрофт, потому что телескоп был настолько важной частью его мировоззрения, что был слишком близок, чтобы на него можно было взглянуть еще раз, но у меня не было таких оправданий. Я стоял здесь неделю назад и видел, как две несовпадающие части реальности столкнулись друг с другом. Бэнкрофт утверждал, что не пользовался телескопом на протяжении веков почти в тот же момент, когда я увидел в потревоженной пыли свидетельства его недавнего использования. И Мириам Бэнкрофт поняла это менее чем через час, сказав: «Пока Лоренс смотрела на звезды, некоторые из нас не спускали глаз с земли».