Оскар Уайльд
Оскар Уайльд

Портрет Дориана Грея / Portrait of Dorian Gray C1

1 unread messages
Dorian sighed , and lit a cigarette . " Half an hour ! " he murmured .

Дориан вздохнул и закурил сигарету. -Полчаса!" - пробормотал он.
2 unread messages
" It is not much to ask of you , Dorian , and it is entirely for your own sake that I am speaking . I think it right that you should know that the most dreadful things are being said against you in London . "

- Я не многого прошу от тебя, Дориан, и говорю это исключительно ради твоего же блага. Я считаю правильным, чтобы вы знали, что в Лондоне против вас говорят самые ужасные вещи."
3 unread messages
" I do n't wish to know anything about them . I love scandals about other people , but scandals about myself do n't interest me . They have not got the charm of novelty . "

- Я ничего не хочу о них знать. Я люблю скандалы о других людях, но скандалы о себе меня не интересуют. В них нет очарования новизны."
4 unread messages
" They must interest you , Dorian . Every gentleman is interested in his good name . You do n't want people to talk of you as something vile and degraded . Of course you have your position , and your wealth , and all that kind of thing . But position and wealth are not everything . Mind you , I do n't believe these rumours at all . At least , I ca n't believe them when I see you . Sin is a thing that writes itself across a man 's face . It can not be concealed . People talk sometimes of secret vices . There are no such things . If a wretched man has a vice , it shows itself in the lines of his mouth , the droop of his eyelids , the moulding of his hands even . Somebody -- I wo n't mention his name , but you know him -- came to me last year to have his portrait done . I had never seen him before , and had never heard anything about him at the time , though I have heard a good deal since . He offered an extravagant price . I refused him . There was something in the shape of his fingers that I hated . I know now that I was quite right in what I fancied about him . His life is dreadful . But you , Dorian , with your pure , bright , innocent face , and your marvellous untroubled youth -- I ca n't believe anything against you . And yet I see you very seldom , and you never come down to the studio now , and when I am away from you , and I hear all these hideous things that people are whispering about you , I do n't know what to say . Why is it , Dorian , that a man like the Duke of Berwick leaves the room of a club when you enter it ? Why is it that so many gentlemen in London will neither go to your house nor invite you to theirs ? You used to be a friend of Lord Staveley . I met him at dinner last week . Your name happened to come up in conversation , in connection with the miniatures you have lent to the exhibition at the Dudley .

- Они должны заинтересовать тебя, Дориан. Каждый джентльмен заинтересован в своем добром имени. Ты же не хочешь, чтобы люди говорили о тебе как о чем-то мерзком и униженном. Конечно, у вас есть ваше положение, и ваше богатство, и все такое прочее. Но положение и богатство - это еще не все. Имейте в виду, я вообще не верю этим слухам. По крайней мере, я не могу поверить им, когда вижу тебя. Грех-это то, что написано на лице человека. Это невозможно скрыть. Люди иногда говорят о тайных пороках. Таких вещей не существует. Если у несчастного человека есть порок, он проявляется в линиях его рта, в опущенных веках, даже в форме его рук. Кто — то — я не буду называть его имени, но вы его знаете-приходил ко мне в прошлом году, чтобы сделать его портрет. Я никогда не видел его раньше и никогда ничего не слышал о нем в то время, хотя с тех пор я много слышал о нем. Он предложил непомерную цену. Я отказал ему. Было что-то в форме его пальцев, что я ненавидела. Теперь я знаю, что была совершенно права в том, что мне нравилось в нем. Его жизнь ужасна. Но ты, Дориан, с твоим чистым, ясным, невинным лицом и твоей чудесной безмятежной юностью — я не могу поверить ничему против тебя. И все же я вижу тебя очень редко, и ты теперь никогда не приходишь в студию, и когда я вдали от тебя, и я слышу все эти отвратительные вещи, которые люди шепчут о тебе, я не знаю, что сказать. Почему, Дориан, такой человек, как герцог Бервик, покидает комнату клуба, когда ты входишь в нее? Почему так много джентльменов в Лондоне не хотят ни приходить в ваш дом, ни приглашать вас к себе? Вы были другом лорда Стейвли. Я познакомилась с ним за ужином на прошлой неделе. Ваше имя случайно всплыло в разговоре в связи с миниатюрами, которые вы одолжили на выставку в Дадли.
5 unread messages
Staveley curled his lip , and said that you might have the most artistic tastes , but that you were a man whom no pure-minded girl should be allowed to know , and whom no chaste woman should sit in the same room with . I reminded him that I was a friend of yours , and asked him what he meant . He told me . He told me right out before everybody . It was horrible ! Why is your friendship so fatal to young men ? There was that wretched boy in the Guards who committed suicide . You were his great friend . There was Sir Henry Ashton , who had to leave England , with a tarnished name . You and he were inseparable . What about Adrian Singleton , and his dreadful end ? What about Lord Kent 's only son , and his career ? I met his father yesterday in St. James 's Street . He seemed broken with shame and sorrow . What about the young Duke of Perth ? What sort of life has he got now ? What gentleman would associate with him ? "

Стейвли скривил губы и сказал, что у вас, возможно, самые артистические вкусы, но что вы человек, с которым не следует знакомиться ни одной чистой девушке и с которым ни одна целомудренная женщина не должна сидеть в одной комнате. Я напомнил ему, что я твой друг, и спросил, что он имеет в виду. Он сказал мне. Он сказал мне об этом прямо перед всеми. Это было ужасно! Почему ваша дружба так губительна для молодых людей? В Гвардии был тот несчастный мальчик, который покончил с собой. Ты был его большим другом. Был сэр Генри Эштон, которому пришлось покинуть Англию с запятнанным именем. Вы с ним были неразлучны. А как насчет Адриана Синглтона и его ужасного конца? А как насчет единственного сына лорда Кента и его карьеры? Вчера я встретил его отца на Сент-Джеймс-стрит. Казалось, он сломлен стыдом и печалью. А как насчет молодого герцога Перта? Какая у него теперь жизнь? Какой джентльмен будет с ним общаться?"
6 unread messages
" Stop , Basil . You are talking about things of which you know nothing , " said Dorian Gray , biting his lip , and with a note of infinite contempt in his voice . " You ask me why Berwick leaves a room when I enter it . It is because I know everything about his life , not because he knows anything about mine . With such blood as he has in his veins , how could his record be clean ? You ask me about Henry Ashton and young Perth . Did I teach the one his vices , and the other his debauchery ? If Kent 's silly son takes his wife from the streets what is that to me ? If Adrian Singleton writes his friend 's name across a bill , am I his keeper ? I know how people chatter in England . The middle classes air their moral prejudices over their gross dinner-tables , and whisper about what they call the profligacies of their betters in order to try and pretend that they are in smart society , and on intimate terms with the people they slander . In this country it is enough for a man to have distinction and brains for every common tongue to wag against him .

- Прекрати, Бэзил. Вы говорите о вещах, о которых ничего не знаете, - сказал Дориан Грей, закусив губу и с ноткой бесконечного презрения в голосе. - Вы спрашиваете меня, почему Бервик покидает комнату, когда я в нее вхожу. Это потому, что я знаю все о его жизни, а не потому, что он знает что-нибудь о моей. С такой кровью, которая течет в его жилах, как его послужной список может быть чистым? Вы спрашиваете меня о Генри Эштоне и юном Перте. Научил ли я одного его порокам, а другого-разврату? Если глупый сын Кента забирает свою жену с улицы, какое мне до этого дело? Если Адриан Синглтон напишет имя своего друга на счете, буду ли я его хранителем? Я знаю, как болтают в Англии. Средние классы распространяют свои моральные предрассудки над своими грубыми обеденными столами и шепчутся о том, что они называют распутством своих лучших, чтобы попытаться притвориться, что они находятся в умном обществе и в близких отношениях с людьми, которых они клевещут. В этой стране человеку достаточно обладать знатностью и умом, чтобы все на общем языке говорили против него.
7 unread messages
And what sort of lives do these people , who pose as being moral , lead themselves ? My dear fellow , you forget that we are in the native land of the hypocrite . "

И какую жизнь ведут эти люди, которые выдают себя за людей нравственных? Дорогой мой, вы забываете, что мы находимся на родине лицемера."
8 unread messages
" Dorian , " cried Hallward , " that is not the question . England is bad enough , I know , and English society is all wrong . That is the reason why I want you to be fine . You have not been fine . One has a right to judge of a man by the effect he has over his friends . Yours seem to lose all sense of honour , of goodness , of purity . You have filled them with a madness for pleasure . They have gone down into the depths . You led them there . Yes : you led them there , and yet you can smile , as you are smiling now . And there is worse behind . I know you and Harry are inseparable . Surely for that reason , if for none other , you should not have made his sister 's name a by-word . "

-Дориан,- воскликнул Холлуорд, - вопрос не в этом. Англия достаточно плоха, я знаю, и все английское общество неправильно. Вот почему я хочу, чтобы с тобой все было в порядке. С тобой не все в порядке. Человек имеет право судить о человеке по тому влиянию, которое он оказывает на своих друзей. Ваши, кажется, теряют всякое чувство чести, добра, чистоты. Вы наполнили их безумием удовольствия. Они спустились в глубины. Ты привел их туда. Да, вы привели их туда, и все же вы можете улыбаться, как улыбаетесь сейчас. А позади есть и похуже. Я знаю, что вы с Гарри неразлучны. Конечно, по этой причине, если не по какой-либо другой, вы не должны были делать имя его сестры притчей во языцех."
9 unread messages
" Take care , Basil . You go too far . "

- Береги себя, Бэзил. Ты заходишь слишком далеко."
10 unread messages
" I must speak , and you must listen . You shall listen . When you met Lady Gwendolen , not a breath of scandal had ever touched her . Is there a single decent woman in London now who would drive with her in the Park ? Why , even her children are not allowed to live with her . Then there are other stories -- stories that you have been seen creeping at dawn out of dreadful houses and slinking in disguise into the foulest dens in London . Are they true ? Can they be true ? When I first heard them , I laughed . I hear them now , and they make me shudder . What about your country house , and the life that is led there ? Dorian , you do n't know what is said about you . I wo n't tell you that I do n't want to preach to you . I remember Harry saying once that every man who turned himself into an amateur curate for the moment always began by saying that , and then proceeded to break his word .

- Я должен говорить, а вы должны слушать. Ты будешь слушать. Когда вы познакомились с леди Гвендолен, ее не коснулось ни малейшего намека на скандал. Есть ли сейчас в Лондоне хоть одна порядочная женщина, которая бы поехала с ней в парк? Ведь даже ее детям не разрешается жить с ней. Кроме того, есть и другие истории — истории, в которых вас видели, как вы на рассвете выползали из ужасных домов и, переодевшись, пробирались в самые грязные притоны Лондона. Это правда? Могут ли они быть правдой? Когда я впервые услышал их, я рассмеялся. Я слышу их сейчас, и они заставляют меня содрогаться. А как насчет вашего загородного дома и той жизни, которая там ведется? Дориан, ты не знаешь, что о тебе говорят. Я не скажу вам, что не хочу проповедовать вам. Я помню, как Гарри однажды сказал, что каждый человек, который на данный момент превратился в викария-любителя, всегда начинал с этого, а затем нарушал свое слово.
11 unread messages
I do want to preach to you . I want you to lead such a life as will make the world respect you . I want you to have a clean name and a fair record . I want you to get rid of the dreadful people you associate with . Do n't shrug your shoulders like that . Do n't be so indifferent . You have a wonderful influence . Let it be for good , not for evil . They say that you corrupt everyone with whom you become intimate , and that it is quite sufficient for you to enter a house , for shame of some kind to follow after . I do n't know whether it is so or not . How should I know ? But it is said of you . I am told things that it seems impossible to doubt . Lord Gloucester was one of my greatest friends at Oxford . He showed me a letter that his wife had written to him when she was dying alone in her villa at Mentone . Your name was implicated in the most terrible confession I ever read . I told him that it was absurd -- that I knew you thoroughly , and that you were incapable of anything of the kind . Know you ? I wonder do I know you ? Before I could answer that , I should have to see your soul . "

Я действительно хочу проповедовать вам. Я хочу, чтобы ты вел такую жизнь, которая заставит мир уважать тебя. Я хочу, чтобы у тебя было чистое имя и честный послужной список. Я хочу, чтобы вы избавились от ужасных людей, с которыми вы общаетесь. Не надо так пожимать плечами. Не будь таким равнодушным. У вас замечательное влияние. Пусть это будет во благо, а не во зло. Они говорят, что вы развращаете всех, с кем сближаетесь, и что вам вполне достаточно войти в дом, чтобы за вами последовал какой-нибудь стыд. Я не знаю, так это или нет. Откуда мне знать? Но это сказано о тебе. Мне говорят вещи, в которых, кажется, невозможно сомневаться. Лорд Глостер был одним из моих лучших друзей в Оксфорде. Он показал мне письмо, которое его жена написала ему, когда умирала в одиночестве на своей вилле в Ментоне. Ваше имя было замешано в самом ужасном признании, которое я когда-либо читал. Я сказал ему, что это абсурдно, что я хорошо вас знаю и что вы ни на что подобное не способны. Знаешь тебя? Интересно, знаю ли я тебя? Прежде чем я смогу ответить на этот вопрос, я должен увидеть твою душу."
12 unread messages
" To see my soul ! " muttered Dorian Gray , starting up from the sofa and turning almost white from fear .

- Чтобы увидеть мою душу! " - пробормотал Дориан Грей, вскакивая с дивана и почти бледнея от страха.
13 unread messages
" Yes , " answered Hallward , gravely , and with deep-toned sorrow in his voice -- " to see your soul . But only God can do that . "

-Да,- серьезно ответил Холлуорд с глубокой печалью в голосе, — чтобы увидеть вашу душу. Но только Бог может это сделать."
14 unread messages
A bitter laugh of mockery broke from the lips of the younger man . " You shall see it yourself , to-night ! " he cried , seizing a lamp from the table . " Come : it is your own handiwork . Why should n't you look at it ? You can tell the world all about it afterwards , if you choose . Nobody would believe you . If they did believe you , they would like me all the better for it . I know the age better than you do , though you will prate about it so tediously . Come , I tell you . You have chattered enough about corruption . Now you shall look on it face to face . "

Горький насмешливый смех сорвался с губ молодого человека. - Вы сами увидите это сегодня вечером!" - воскликнул он, схватив со стола лампу. -Пойдем, это дело твоих рук. Почему бы вам не взглянуть на него? Ты можешь потом рассказать об этом всему миру, если захочешь. Никто тебе не поверит. Если бы они тебе поверили, то еще больше полюбили бы меня за это. Я знаю возраст лучше, чем вы, хотя вы будете болтать об этом так скучно. Пойдем, говорю тебе. Вы достаточно болтали о коррупции. Теперь вы взглянете на него лицом к лицу."
15 unread messages
There was the madness of pride in every word he uttered . He stamped his foot upon the ground in his boyish insolent manner . He felt a terrible joy at the thought that someone else was to share his secret , and that the man who had painted the portrait that was the origin of all his shame was to be burdened for the rest of his life with the hideous memory of what he had done .

В каждом его слове звучала безумная гордость. Он топнул ногой в своей мальчишеской наглой манере. Он испытывал ужасную радость при мысли о том, что кто-то еще поделится его тайной и что человек, написавший портрет, который был источником всего его позора, будет всю оставшуюся жизнь обременен отвратительными воспоминаниями о том, что он сделал.
16 unread messages
" Yes , " he continued , coming closer to him , and looking steadfastly into his stern eyes , " I shall show you my soul . You shall see the thing that you fancy only God can see . "

- Да, - продолжал он, подходя ближе и пристально глядя в его строгие глаза, - я покажу тебе свою душу. Вы увидите то, что, как вам кажется, может видеть только Бог."
17 unread messages
Hallward started back . " This is blasphemy , Dorian ! " he cried . " You must not say things like that . They are horrible , and they do n't mean anything . "

Холлуорд попятился. - Это богохульство, Дориан!" - воскликнул он. - Вы не должны говорить такие вещи. Они ужасны, и они ничего не значат."
18 unread messages
" You think so ? " He laughed again .

- Ты так думаешь? " Он снова рассмеялся.
19 unread messages
" I know so . As for what I said to you to-night , I said it for your good . You know I have been always a staunch friend to you . "

- Я это знаю. Что касается того, что я сказал вам сегодня вечером, я сказал это для вашего же блага. Ты же знаешь, я всегда был тебе верным другом."
20 unread messages
" Do n't touch me . Finish what you have to say . "

- Не прикасайся ко мне. Закончи то, что ты должен сказать."

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому