Олдос Хаксли
Олдос Хаксли

О дивный новый мир / Oh brave new world C1

1 unread messages
For a moment the khaki mob was silent , petrified , at the spectacle of this wanton sacrilege , with amazement and horror .

На мгновение толпа в хаки замолчала, окаменев, глядя на это бессмысленное святотатство, с изумлением и ужасом.
2 unread messages
" He ’ s mad , " whispered Bernard , staring with wide open eyes .

«Он сумасшедший», — прошептал Бернард, глядя широко открытыми глазами.
3 unread messages
" They ’ ll kill him . They ’ ll . . . " A great shout suddenly went up from the mob ; a wave of movement drove it menacingly towards the Savage . " Ford help him ! " said Bernard , and averted his eyes .

«Они убьют его. Они...» Внезапно толпа раздалась громким криком; волна движения угрожающе погнала его в сторону Дикаря. «Форд, помоги ему!» — сказал Бернард и отвел глаза.
4 unread messages
" Ford helps those who help themselves . " And with a laugh , actually a laugh of exultation , Helmholtz Watson pushed his way through the crowd .

«Форд помогает тем, кто помогает себе сам». И со смехом, даже смехом ликующего, Гельмгольц Ватсон пробирался сквозь толпу.
5 unread messages
" Free , free ! " the Savage shouted , and with one hand continued to throw the soma into the area while , with the other , he punched the indistinguishable faces of his assailants . " Free ! " And suddenly there was Helmholtz at his side – " Good old Helmholtz ! " – also punching – " Men at last ! " – and in the interval also throwing the poison out by handfuls through the open window . " Yes , men ! men ! " and there was no more poison left . He picked up the cash - box and showed them its black emptiness . " You ’ re free ! "

«Свободно, бесплатно!» - кричал Дикарь и одной рукой продолжал бросать сому в это место, а другой бил кулаками по неразличимым лицам нападавших. "Бесплатно!" И вдруг рядом с ним оказался Гельмгольц – «Старый добрый Гельмгольц!» – тоже бил кулаком – «Наконец-то люди!» – и в антракте тоже выбрасывал пригоршнями яд в открытое окно. «Да, мужчины! Мужчины!» и яда уже не осталось. Он взял кассу и показал им ее черную пустоту. "Ты свободен!"
6 unread messages
Howling , the Deltas charged with a redoubled fury .

Завывая, Дельты атаковали с удвоенной яростью.
7 unread messages
Hesitant on the fringes of the battle . " They ’ re done for , " said Bernard and , urged by a sudden impulse , ran forward to help them ; then thought better of it and halted ; then , ashamed , stepped forward again ; then again thought better of it , and was standing in an agony of humiliated indecision – thinking that they might be killed if he didn ’ t help them , and that he might be killed if he did – when ( Ford be praised ! ) , goggle - eyed and swine - snouted in their gas - masks , in ran the police .

Нерешительность на окраине битвы. «Им конец», — сказал Бернард и, подгоняемый внезапным порывом, побежал вперед, чтобы помочь им; потом одумался и остановился; затем, пристыженный, снова выступил вперед; потом опять одумался и стоял в агонии униженной нерешительности, думая, что их могут убить, если он им не поможет, и что его могут убить, если он поможет, - когда (хвала Форду!), вытаращить глаза Глазастые и свинороды в противогазах вбежала полиция.
8 unread messages
Bernard dashed to meet them . He waved his arms ; and it was action , he was doing something .

Бернард бросился им навстречу. Он замахал руками; и это было действие, он что-то делал.
9 unread messages
He shouted " Help ! " several times , more and more loudly so as to give himself the illusion of helping . " Help ! Help ! HELP ! "

Он кричал «Помогите!» несколько раз, все громче и громче, чтобы создать иллюзию помощи. «Помогите! Помогите! ПОМОГИТЕ!»
10 unread messages
The policemen pushed him out of the way and got on with their work . Three men with spraying machines buckled to their shoulders pumped thick clouds of soma vapour into the air . Two more were busy round the portable Synthetic Music Box . Carrying water pistols charged with a powerful anæsthetic , four others had pushed their way into the crowd and were methodically laying out , squirt by squirt , the more ferocious of the fighters .

Полицейские оттолкнули его и продолжили свою работу. Трое мужчин с пристегнутыми к плечам распылителями выбрасывали в воздух густые облака паров сомы. Еще двое были заняты портативной синтетической музыкальной шкатулкой. Четверо других, вооруженных водяными пистолетами с мощным анестетиком, прорвались в толпу и методично расправлялись, брызгая за брызгами, с более свирепыми из бойцов.
11 unread messages
" Quick , quick ! " yelled Bernard . " They ’ ll be killed if you don ’ t hurry . They ’ ll . . . Oh ! " Annoyed by his chatter , one of the policemen had given him a shot from his water pistol . Bernard stood for a second or two wambling unsteadily on legs that seemed to have lost their bones , their tendons , their muscles , to have become mere sticks of jelly , and at last not even jelly - water : he tumbled in a heap on the floor .

«Быстро, быстро!» - крикнул Бернард. «Их убьют, если ты не поторопишься. Они… Ох!» Раздраженный его болтовней, один из полицейских выстрелил в него из водяного пистолета. Бернар постоял секунду или две, неуверенно ковыляя на ногах, которые, казалось, лишились костей, сухожилий, мышц и превратились в просто кусочки желе, а, наконец, даже не в желеобразную воду: он рухнул кучей на пол. .
12 unread messages
Suddenly , from out of the Synthetic Music Box a Voice began to speak . The Voice of Reason , the Voice of Good Feeling . The sound - track roll was unwinding itself in Synthetic Anti - Riot Speech Number Two ( Medium Strength ) . Straight from the depths of a non - existent heart , " My friends , my friends ! " said the Voice so pathetically , with a note of such infinitely tender reproach that , behind their gas masks , even the policemen ’ s eyes were momentarily dimmed with tears , " what is the meaning of this ? Why aren ’ t you all being happy and good together ? Happy and good , " the Voice repeated .

Внезапно из Синтетической Музыкальной Шкатулки заговорил Голос. Голос Разума, Голос Доброго Чувства. Звуковая дорожка разворачивалась в синтетической антибунтовой речи номер два (средней силы). Прямо из глубины несуществующего сердца: «Друзья мои, друзья мои!» - сказал Голос так трогательно, с ноткой такого бесконечно нежного упрека, что даже глаза милиционеров за противогазами на мгновение затуманились слезами, - что это значит? Почему вам всем вместе не весело и не хорошо? — Счастливо и хорошо, — повторил Голос.
13 unread messages
" At peace , at peace . " It trembled , sank into a whisper and momentarily expired . " Oh , I do want you to be happy , " it began , with a yearning earnestness . " I do so want you to be good ! Please , please be good and . . . "

«С миром, с миром». Оно задрожало, перешло в шепот и на мгновение затихло. «О, я хочу, чтобы ты был счастлив», — начиналось оно с тоскливой серьезностью. «Я так хочу, чтобы ты вел себя хорошо! Пожалуйста, пожалуйста, будь хорошим и…»
14 unread messages
Two minutes later the Voice and the soma vapour had produced their effect . In tears , the Deltas were kissing and hugging one another – half a dozen twins at a time in a comprehensive embrace . Even Helmholtz and the Savage were almost crying . A fresh supply of pill - boxes was brought in from the Bursary ; a new distribution was hastily made and , to the sound of the Voice ’ s richly affectionate , baritone valedictions , the twins dispersed , blubbering as though their hearts would break . " Good ? bye , my dearest , dearest friends , Ford keep you ! Good ? bye , my dearest , dearest friends , Ford keep you . Good ? bye my dearest , dearest . . . "

Две минуты спустя Голос и пары сомы произвели свое действие. В слезах Дельты целовались и обнимали друг друга – полдюжины близнецов одновременно в объятиях. Даже Гельмгольц и Дикарь чуть не плакали. Из стипендии привезли свежий запас дотов; была спешно произведена новая раздача, и под звуки нежного баритона-прощания Голоса близнецы разошлись, рыдая так, словно их сердца вот-вот разобьются. «До свидания, мои дорогие, самые дорогие друзья, Форд хранит вас! До свидания, мои самые дорогие, самые дорогие друзья, Форд хранит вас. До свидания, мой дорогой, самый дорогой...»
15 unread messages
When the last of the Deltas had gone the policeman switched off the current . The angelic Voice fell silent .

Когда последняя из Дельт ушла, полицейский выключил ток. Ангельский Голос замолчал.
16 unread messages
" Will you come quietly ? " asked the Sergeant , " or must we anæsthetize ? " He pointed his water pistol menacingly .

— Ты придешь тихо? - спросил сержант. - Или нам нужно сделать обезболивающее? Он угрожающе направил свой водяной пистолет.
17 unread messages
" Oh , we ’ ll come quietly , " the Savage answered , dabbing alternately a cut lip , a scratched neck , and a bitten left hand .

- О, мы придем тихо, - ответил Дикарь, поочередно трогая порезанную губу, поцарапанную шею и укушенную левую руку.
18 unread messages
Still keeping his handkerchief to his bleeding nose Helmholtz nodded in confirmation .

Все еще прижимая носовой платок к кровоточащему носу, Гельмгольц кивнул в знак подтверждения.
19 unread messages
Awake and having recovered the use of his legs , Bernard had chosen this moment to move as inconspicuously as he could towards the door .

Проснувшись и восстановив способность пользоваться ногами, Бернард выбрал этот момент, чтобы как можно незаметно подойти к двери.
20 unread messages
" Hi , you there , " called the Sergeant , and a swine - masked policeman hurried across the room and laid a hand on the young man ’ s shoulder

«Привет, вы там», — крикнул сержант, и полицейский в свиной маске поспешил через комнату и положил руку на плечо молодого человека.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому