Олдос Хаксли


Олдос Хаксли

Отрывок из произведения:
О дивный новый мир / Oh brave new world C1

Hesitant on the fringes of the battle . " They ’ re done for , " said Bernard and , urged by a sudden impulse , ran forward to help them ; then thought better of it and halted ; then , ashamed , stepped forward again ; then again thought better of it , and was standing in an agony of humiliated indecision – thinking that they might be killed if he didn ’ t help them , and that he might be killed if he did – when ( Ford be praised ! ) , goggle - eyed and swine - snouted in their gas - masks , in ran the police .

Нерешительность на окраине битвы. «Им конец», — сказал Бернард и, подгоняемый внезапным порывом, побежал вперед, чтобы помочь им; потом одумался и остановился; затем, пристыженный, снова выступил вперед; потом опять одумался и стоял в агонии униженной нерешительности, думая, что их могут убить, если он им не поможет, и что его могут убить, если он поможет, - когда (хвала Форду!), вытаращить глаза Глазастые и свинороды в противогазах вбежала полиция.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому