Нил Гейман
Нил Гейман

Американские боги / American Gods B1

1 unread messages
There was a rushing sensation but no sense of up , no sense of down , and he was choking and the pain in his chest and in his head was too much to bear , so that he was certain that he was going to have to inhale , to breathe in the cold water , to die . And then his head hit something solid .

Было ощущение прилива, но не было ощущения ни верха, ни ощущения падения, и он задыхался, а боль в груди и голове была слишком сильной, чтобы ее можно было вынести, так что он был уверен, что ему придется сделать вдох. вдохнуть холодную воду — умереть. И тут его голова ударилась о что-то твердое.
2 unread messages
Ice . He was pushing against the ice on the top of the lake . He hammered at it with his fists , but there was no strength left in his arms , nothing to hold on to , nothing to push against . The world had dissolved into the chill blackness beneath the lake . There was nothing left but cold .

Лед. Он отталкивался от льда на вершине озера. Он стучал по нему кулаками, но в его руках не осталось сил, не за что было держаться, не на что было давить. Мир растворился в холодной черноте под озером. Ничего не осталось, кроме холода.
3 unread messages
This is ridiculous , he thought . And he thought , remembering some old Tony Curtis film he ’ d seen as a kid , I should roll onto my back and push the ice upward and press my face to it , and find some air , I could breathe again , there ’ s air there somewhere , but he was just floating and freezing and he could no longer move a muscle , not if his life depended on it , which it did .

«Это смешно», — подумал он. И он подумал, вспоминая какой-то старый фильм Тони Кертиса, который он смотрел в детстве, мне следует перевернуться на спину, подтолкнуть лед вверх, прижаться к нему лицом и найти немного воздуха, я снова смогу дышать, где-то там есть воздух. , но он просто плыл и замерзал и больше не мог пошевелить ни единым мускулом, даже если от этого зависела его жизнь, а она зависела.
4 unread messages
The cold became bearable . Became warm . And he thought , I ’ m dying . There was anger there this time , a deep fury , and he took the pain and the anger and reached with it , flailed , forced muscles to move that were resigned never to move again .

Холод стал терпимым. Стало тепло. И он подумал: я умираю. На этот раз там был гнев, глубокая ярость, и он взял на себя боль и гнев и потянулся с ними, взмахнул руками, заставил двигаться мышцы, которые смирились никогда больше не двигаться.
5 unread messages
He pushed up with his hand , and felt it scrape the edge of the ice and move up into the air . He flailed for a grip , and felt another hand take his own , and pull .

Он толкнул руку вверх и почувствовал, как она задела край льда и поднялась в воздух. Он попытался схватить его и почувствовал, как другая рука взяла его и потянула.
6 unread messages
His head banged against the ice , his face scraped the underneath of the ice , and then his head was up in the air , and he could see that he was coming up through a hole in the ice , and for a moment all he could do was breathe , and let the black lake water run from his nose and his mouth , and blink his eyes , which could see nothing more than a blinding daylight , and shapes , and someone was pulling him , now , forcing him out of the water , saying something about how he ’ d freeze to death , so come on , man , pull , and Shadow wriggled and shook like a bull seal coming ashore , shaking and coughing and shuddering .

Его голова ударилась об лед, его лицо зацарапало подо льдом, а затем его голова поднялась вверх, и он увидел, что поднимается через дыру во льду, и на мгновение все, что он мог сделать дышал, и черная озерная вода текла из его носа и рта, и моргал глазами, которые не могли видеть ничего, кроме ослепительного дневного света и форм, и кто-то тянул его, теперь выталкивая из воды, говорил что-то о том, что он замерзнет насмерть, так что давай, чувак, тяни, а Тень извивался и трясся, как тюлень, вышедший на берег, трясясь, кашляя и содрогаясь.
7 unread messages
He breathed deep gasps of air , stretched flat out on the creaking ice , and even that would not hold for long , he knew , but it was no good . His thoughts were coming with difficulty , treacle - slow .

Он глубоко вдыхал воздух, растягиваясь на скрипучем льду, но даже это не продлится долго, он знал, но это было бесполезно. Мысли у него приходили с трудом, медленно, как патока.
8 unread messages
" Just leave me , " he tried to say . " I ’ ll be fine . " His words were a slur , and everything was drawing to a halt .

«Просто оставь меня», — пытался сказать он. "Все будет хорошо." Его слова были оскорблением, и все приближалось к остановке.
9 unread messages
He just needed to rest for a moment , that was all , just rest , and then he would get up and move on , for obviously he could not just lie there forever .

Ему просто нужно было немного отдохнуть, вот и все, просто отдохнуть, а потом он вставал и шел дальше, потому что, очевидно, он не мог просто так лежать вечно.
10 unread messages
There was a jerk ; water splashed his face . His head was lifted up .

Произошел рывок; вода плеснула ему в лицо. Его голова была поднята.
11 unread messages
Shadow felt himself being hauled across the ice , sliding on his back across the slick surface , and he wanted to protest , to explain that he just needed a little rest — maybe a little sleep , was that asking for so much ? — and he would be just fine . If they just left him alone .

Тень чувствовал, как его волокут по льду, скользя на спине по скользкой поверхности, и ему хотелось протестовать, объяснять, что ему просто нужно немного отдохнуть — может быть, немного поспать, неужели это требует так многого? — и с ним все будет в порядке. Если бы они просто оставили его в покое.
12 unread messages
He did not believe that he had fallen asleep , but he was standing on a vast plain , and there was a man there with the head and shoulders of a buffalo , and a woman with the head of an enormous condor , and there was Whiskey Jack standing between them , looking at him sadly , shaking his head .

Он не верил, что заснул, но стоял на огромной равнине, и там был мужчина с головой и плечами буйвола, и женщина с головой огромного кондора, и был Виски Джек. стоял между ними, грустно смотрел на него и качал головой.
13 unread messages
Whiskey Jack turned and walked slowly away from Shadow . The Buffalo man walked away beside him . The thunderbird woman also walked , and then she ducked and kicked and she was gliding out into the skies .

Виски Джек повернулся и медленно пошел прочь от Шэдоу. Мужчина из Буффало пошел рядом с ним. Женщина-громовая птица тоже шла, а затем пригнулась, пнула ногой и полетела в небо.
14 unread messages
Shadow felt a sense of loss . He wanted to call to them , to plead with them to come back , not to give up on him , but everything was becoming formless and devoid of shape : they were gone , and the plains were fading , and everything became void .

Тень почувствовал чувство утраты. Ему хотелось позвать их, умолять вернуться, не отказываться от него, но все становилось бесформенным и бесформенным: их не было, и равнины тускнели, и все становилось пустым.
15 unread messages
The pain was intense : it was as if every cell in his body , every nerve , was melting and waking and advertising its presence by burning him and hurting him .

Боль была сильной: казалось, что каждая клетка его тела, каждый нерв плавилась, просыпалась и сообщала о своем присутствии, сжигая его и причиняя ему боль.
16 unread messages
There was a hand at the back of his head , gripping it by the hair , and another hand beneath his chin . He opened his eyes , expecting to find himself in some kind of hospital .

Одна рука лежала у него на затылке, сжимая его за волосы, а другая — под подбородком. Он открыл глаза, ожидая оказаться в какой-то больнице.
17 unread messages
His feet were bare . He was wearing jeans . He was naked from the waist up . There was steam in the air .

Его ноги были босыми. Он был в джинсах. Он был обнажен до пояса. В воздухе стоял пар.
18 unread messages
He could see a shaving mirror on the wall facing him , and a small basin , and a blue toothbrush in a toothpaste - stained glass .

Он увидел зеркало для бритья на стене, обращенной к нему, небольшой тазик и синюю зубную щетку в стакане, испачканном зубной пастой.
19 unread messages
Information was processed slowly , one datum at a time .

Информация обрабатывалась медленно, по одному элементу за раз.
20 unread messages
His fingers burned . His toes burned .

Его пальцы горели. Пальцы ног горели.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому